"ودعوني" - Translation from Arabic to Spanish

    • permítaseme
        
    • permítame
        
    • Y déjenme
        
    • permítanme
        
    • quisiera
        
    • quiero
        
    • Y dejadme
        
    • y déjame
        
    • llamaron
        
    • y dejenme
        
    • les
        
    • permitidme
        
    • me invitaron
        
    permítaseme destacar un acontecimiento alentador en esa región, del cual fui testigo presencial cuando estuve en Belgrado hace menos de dos semanas. UN ودعوني أبرز مناسبة مشجعة من تلك المنطقة، تمكنت من مشاهدتها عن كثب عندما زرت بلغراد قبل أقل من أسبوعين.
    Por último, permítaseme hacer referencia a las esferas donde no podemos legislar o encontrar con facilidad una solución eficaz. UN ودعوني أنتقــــل في نهاية اﻷمر الى المجالات التي ليس من سلطتنا أن نشرع فيها أو لم يسهل علينا فيها التوصل الى حل فعال.
    permítame también felicitar y dar la bienvenida a los nuevos miembros de la Conferencia, cuya incorporación a ésta la ha fortalecida en no pequeña medida. UN ودعوني أيضا، أهنئ وأرحب باﻷعضاء الجدد في المؤتمر الذين أدى اشتراكهم فيه إلى تعزيز حقوقه، إلى حد كبير.
    Y déjenme decirles que Perú es un sitio asombroso, completamente desconocido en términos de su geografía de carbono hasta el día de hoy. TED ودعوني اخبركم، بيرو واحدة من أكثر الأماكن روعة، ولا نعرفه تماما في ما هي مناطق الكربون التي تحتويها حتى اليوم.
    Para concluir, permítanme asegurarles el apoyo firme y constante de Malasia a la importante e indispensable labor de la Conferencia. UN ودعوني في الختام أؤكد لكم أن ماليزيا ستواصل دعمها القوي لعمل المؤتمر الهام الذي لا غنى عنه.
    quisiera aprovechar esta ocasión para agradecerle haber sacado tiempo de sus importantes responsabilidades ministeriales para presidir nuestros grupos de expertos gubernamentales. UN ودعوني أغتنم هذه الفرصة لأوجه لـه الشكر على ما خصصه من وقت، رغم مسؤولياته الوزارية المهمة، لرئاسة الفريقين.
    En primer lugar, quiero dar las gracias al Presidente Mubarak, a su Gobierno y a la República Árabe de Egipto. UN ودعوني أولا أتوجه بالشكر إلى الرئيس مبارك وحكومته وشعب جمهورية مصر العربية.
    permítaseme reiterar en esta ocasión una vez más que la República Federativa de Yugoslavia ha cumplido con todos los requisitos contenidos en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ودعوني أكرر في هذه المناسبة أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد استوفت كل الشروط الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    permítaseme asegurar a la Asamblea que el pueblo malawi nunca más permitirá que forma alguna de dictadura levante nuevamente su horrible rostro en su suelo. UN ودعوني أؤكد للجمعية أن شعب ملاوي لن يسمح على اﻹطلاق للدكتاتورية من أي شكل بأن ترفع رأسها القبيح على ترابه مرة أخرى.
    permítaseme subrayar que no existe contradicción entre la cooperación europea y la global. UN ودعوني أؤكد أنه لا يوجد تعارض بين التعاون اﻷوروبي والعالمي.
    permítaseme concluir con una pequeña anécdota personal. UN ودعوني أختتم بقصة نجاح شخصية صغيرة.
    permítame también dar las gracias a su predecesora, Embajadora Mária Krasnohorská, por la forma tan capaz en que dirigió los asuntos de la Conferencia durante su mandato. UN ودعوني أشكر أيضاً سلفكم، السفيرة ماريا كرازنوهورسكا، على كفاءتها في إدارة عمل مؤتمر نزع السلاح أثناء فترة ولايتها.
    permítame asegurarle el apoyo de mi delegación en la difícil tarea que ha asumido. UN ودعوني أؤكد دعم وفدي لكم في تأدية هذا العمل الشاق.
    permítame garantizarle el pleno apoyo de la delegación observadora de Lituania y formularle mis deseos de éxito en el desempeño de sus importantes funciones. UN ودعوني أعرب لكم عن كامل دعم الوفد المراقب الليتواني لكم وأتمنى لكم كل النجاح في تأدية واجباتكم الهامة.
    Y déjenme decirles, hay muchas cosas mejores sobre las que fantasear cuando tienes 20 años y te has quedado sin pareja recientemente. TED ودعوني أفصح لكم، هناك أشياء لا بأس بها يُتوَهّم بها حين تكونون في العشرينات من عمركم ولم ترتبطوا بعدُ.
    Temo que nunca veamos la luz del día Y déjenme decirles porque. Open Subtitles أخشى أنها لن ترى ضوء النهار ثانيةً ودعوني أخبركم لماذا
    permítanme detenerme en algunos de sus aspectos principales más apremiantes. UN ودعوني أركز على بعض أهم اﻷفكار المقنعة فيه.
    Para concluir, permítanme dedicar unas palabras a las cuestiones de la organización de la labor de la Conferencia. UN ودعوني أبدي في الختام بضع كلمات بشأن المسائل التنظيمية المتعلقة بعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Ahora quisiera explicar algunos de los puntos importantes del proyecto de resolución. UN ودعوني الآن أوضح بعض النقاط الهامة في مشروع القرار.
    quisiera subrayar una vez más que no tratamos de emprender una reforma por qué sí, sino para mejorar la repercusión y la credibilidad de la labor de esta Comisión. UN ودعوني أؤكد، مرة أخرى، أننا لا نسعى إلى إصلاح لمجرد الإصلاح، ولكن لكي نحسن أثر ومصداقية عمل هذه اللجنة.
    quiero dar las gracias también al Ministro de Relaciones Exteriores y a su personal por su eficiencia y cooperación. UN ودعوني أيضا أشكر وزير الخارجية وموظفيه لما أبدوه من كفاءة وتعاون.
    Y, dejadme deciros, que habría preferido mucho... actuar esa parte del escenario. Open Subtitles ودعوني أخبركم، أفضل كثيراً أن.. أؤدي الدور على خشبة المسرح
    Ven para acá y déjame echar un vistazo. Open Subtitles اسمع ، تعالوا هنا ودعوني ألقي نظرة، اتفقنا؟
    Bueno, en mi defensa, de veras estaba sentado para leer esto... cuando los chicos me llamaron para invitarme a ir al lago. Open Subtitles حسنا , دفاعاً عن نفسي لقد كنت جاهزاً بالكامل لقراءة ذلك وعندها اتصل علي اصدقائي ودعوني للقدوم الى البحيرة
    He tenido el gran placer de... contarme entre los amigos de Carl... y dejenme decirles que este es un hombre... que no sólo es un gran líder y un... brillante CIO... sino que también es alguien que se mantiene... al día en los temas... de igualdad de género, económicos... y raciales. Open Subtitles يصادف أنني أتمتع بالشرف العظيم لحساب نفسي ضمن أصدقاء (كارل) ودعوني أخبركم أن هذا الرجل
    les diré por qué lo hice. UN ودعوني أقول لكم لماذا عقدت ذلك الاجتماع.
    La he probado y permitidme decir que está bien dotado. Open Subtitles لقد أخذت عينات، ودعوني أقل لكم أنه جيد جداً
    Supongo que una entrada quedo libre y entonces me invitaron a mí. Open Subtitles أعتقد بأن تذكرة أصبحت متوفرة، ودعوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more