"ودعيت الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • se invitó a los Estados
        
    • se instó a los Estados
        
    • se pidió a los Estados
        
    • se exhortó a los Estados
        
    • se ha invitado a los Estados
        
    • invitó a los Estados Miembros
        
    se invitó a los Estados a estudiar la posibilidad de adoptar medidas adecuadas para promover una adhesión universal a este importante instrumento jurídico internacional. UN ودعيت الدول إلى النظر في اتخاذ إجراءات مناسبة تساهم في انضمام جميع بلدان العالم إلى هذا الصك القانوني الدولي المهم.
    se invitó a los Estados Miembros y al sector privado a que contribuyeran al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para los Impedidos. UN ودعيت الدول اﻷعضاء والقطاع الخاص إلى المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبــرعات لحالات العجز.
    se invitó a los Estados no signatarios y a otros observadores a que participaran en el grupo de trabajo, que estaría presidido por uno de los Vicepresidentes. UN ودعيت الدول غير الموقّعة وسائر المراقبين إلى المشاركة في الفريق العامل الذي سوف يرأسه أحد نواب الرئيس.
    se instó a los Estados poseedores de armas nucleares a abstenerse de toda medida que pudiera tener efectos negativos sobre el desarme nuclear y la no proliferación. UN ودعيت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الإحجام عن القيام بأي عمل قد يؤثر سلبا على نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    se pidió a los Estados Miembros que, en la medida de lo posible, celebraran acuerdos sobre la no proliferación de las armas nucleares, el desarme y las medidas de fomento de la confianza a nivel regional y subregional. UN ودعيت الدول الأعضاء إلى عقد اتفاقات، حيثما أمكن، تتعلق بتدابير عدم الانتشار النووي ونزع السلاح وبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    se exhortó a los Estados partes a que redoblaran sus esfuerzos para promover la universalidad del Protocolo. UN ودعيت الدول الأطراف إلى تكثيف جهودها من أجل تعزيز الصبغة العالمية للبروتوكول.
    También se invitó a los Estados Miembros a informar sobre sus propiedades militares y sobre sus adquisiciones a través de la producción nacional y de las políticas pertinentes. UN ودعيت الدول الأعضاء أيضاً إلى الإبلاغ عن مقتنياتها ومشترياتها العسكرية عن طريق الإنتاج الوطني والسياسات ذات الصلة.
    se invitó a los Estados no miembros del Consejo a participar en la sesión en calidad de observadores. UN ودعيت الدول غير الأعضاء في المجلس إلى المشاركة في الجلسة بصفة مراقب.
    se invitó a los Estados y a las organizaciones e instituciones internacionales mencionadas en el programa a que suministraran información al Secretario General sobre las actividades que hubieran realizado. UN ودعيت الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية المشار اليها في البرنامج إلى أن تقدم إلى اﻷمين العام معلومات ذات صلة بشأن اﻷنشطة التي اضطلعت بها.
    Con ocasión de esa Conferencia se invitó a los Estados miembros a adoptar la mejor estrategia posible para reducir la migración, es decir, ayudar a los países con un gran potencial migratorio a establecer las condiciones necesarias para el desarrollo sostenible y la creación de empleo. UN ودعيت الدول اﻷعضاء إلى اعتماد أفضل الاستراتيجيات للحد من الهجرة، ألا وهي مساعدة البلدان ذات احتمالات الهجرة القوية على تهيئة الظروف التي تتيح التنمية المستدامة وخلق فرص العمل.
    se invitó a los Estados Miembros a que proporcionaran información relativa a cada sector crítico de interés, describiendo las políticas innovadoras y prácticas, apropiadas que se habían adoptado, los obstáculos encontrados y los compromisos de nuevas medidas e iniciativas contraídos. UN ودعيت الدول اﻷعضاء إلى اﻹبلاغ عن تنفيذ كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة مع شرح السياسات الابتكارية والممارسات الرشيدة والعقبات المصادفة والالتزامات باتخاذ المزيد من اﻹجراءات والمبادرات.
    Luego se invitó a los Estados a presentar observaciones por escrito sobre el conjunto de los proyectos de artículos a más tardar a finales de 1999 a fin de que la Comisión pudiera examinar en segunda lectura los proyectos de artículos relativos a la prevención. UN ودعيت الدول فيما بعد إلى تقديم تعليقات كتابية عن مشاريع المواد بحلول نهاية عام 1999 لتمكين اللجنة من الشروع في القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    se invitó a los Estados Miembros a aportar oficiales de Estado Mayor y observadores militares aptos para el despliegue rápido para constituir el cuartel general de la fuerza integrada y los grupos de observadores militares. UN ودعيت الدول الأعضاء إلى توفير ضباط ومراقبين عسكريين يمكن نشرهم بسرعة لإقامة مقار متكاملة لقيادة القوات وأفرقة مراقبين عسكريين.
    se invitó a los Estados a apoyar esa iniciativa. UN ودعيت الدول إلى دعم تلك المبادرة.
    Se señaló la referencia en el Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance medio a la eliminación de los vectores y se invitó a los Estados partes a adherirse al Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos. UN ونوه أيضا بالإشارة إلى القضاء على وسائل الإطلاق في معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى، ودعيت الدول الأطراف إلى التقيد بمدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    se invitó a los Estados a que presentaran observaciones por escrito. UN ودعيت الدول إلى تقديم تعليقاتها كتابة.
    71. se invitó a los Estados a que siguieran adoptando medidas preventivas y disuasivas contra el tráfico ilícito de migrantes. UN 71- ودعيت الدول إلى مواصلة اعتماد تدابير تقي من تهريب المهاجرين وتُثني عنه.
    Fue acogida con beneplácito en la Conferencia Estadística de las Américas, en que se invitó a los Estados miembros a utilizar el sistema de clasificación propuesto y formular observaciones con miras a armonizar las encuestas del empleo del tiempo en la región. UN وقد لقي هذا التصنيف ترحيبا من المؤتمر الإحصائي للأمريكتين لعام 2011 ودعيت الدول الأعضاء إلى استخدام نظام التصنيف المقترح والتعبير عن ملاحظاتها، بغية مواءمة استقصاءات استخدام الوقت في المنطقة.
    se instó a los Estados que no lo hubieran hecho todavía a que ratificaran la Convención y sus dos Protocolos facultativos. UN ودعيت الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها أن تفعل ذلك.
    se pidió a los Estados miembros que establecieran calendarios para las actividades de aplicación del Programa de Acción de Durban y que compartieran ampliamente esa información a nivel de base. UN ودعيت الدول الأعضاء إلى وضع جداول زمنية لأنشطتها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل ديربان وتقاسم هذه المعلومات على نطاق واسع على مستوى القاعدة الشعبية.
    Asimismo se exhortó a los Estados miembros de la OIT a ayudarse mutuamente a aplicar las disposiciones de la Convención por medio de la cooperación o la asistencia internacionales. UN ودعيت الدول اﻷعضاء في المنظمة إلى مساعدة بعضها البعض في تنفيذ أحكام الاتفاقية من خلال التعاون الدولي أو المساعدة الدولية.
    Ese equipo ha informado a las delegaciones sobre su labor, y se ha invitado a los Estados Miembros a que entablen conversaciones con la Secretaría para llegar a un acuerdo sobre cuáles de esos componentes básicos estarían en principio dispuestos a aportar cuando se les pidiera. UN وقام الفريق باطلاع الوفود على العمل الذي اضطلع به ودعيت الدول اﻷعضاء الى إجراء مناقشات مع اﻷمانة العامة بغية التوصل الى اتفاق بشأن ما ستكون تلك الدول مستعدة، من حيث المبدأ، لتوفيره من قوالب البناء إذا طلب منها ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more