"ودقة المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la exactitud de la información
        
    • y exactitud de la información
        
    • y la precisión de la información
        
    Además, se han planteado cuestiones sobre la confiabilidad y la exactitud de la información en que se basan los Estados para compilar estas listas, que suele tratarse como material clasificado. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثيرت تساؤلات بشأن موثوقية ودقة المعلومات التي تستند إليها الدول في تجميع هذه القوائم التي كثيراً ما تصنف على أنها مادة سرية.
    También señala la posición adoptada por el Estado parte con respecto al contenido y la exactitud de la información que figura en los informes anteriores y en relación con el cumplimiento de las recomendaciones del Comité. UN وتلاحظ اللجنة كذلك موقف الدولة الطرف من مضمون ودقة المعلومات الواردة في تقارير سابقة ومن الامتثال لتوصيات اللجنة.
    También señala la posición adoptada por el Estado parte con respecto al contenido y la exactitud de la información que figura en los informes anteriores y en relación con el cumplimiento de las recomendaciones del Comité. UN وتلاحظ اللجنة كذلك موقف الدولة الطرف من مضمون ودقة المعلومات الواردة في تقارير سابقة ومن الامتثال لتوصيات اللجنة.
    Como consecuencia, era difícil armonizar los informes financieros y asegurar la integridad y exactitud de la información presentada. UN ومن ثم، كان من الصعب التوفيق بين التقارير المالية والتأكد من اكتمال ودقة المعلومات المقدمة.
    Por último, señala que su credibilidad depende de la calidad y exactitud de la información que se le proporciona. UN وختاماً قال إن مصداقيته ذاتها تعتمد على نوعية ودقة المعلومات التي تقدَّم إليه.
    Se han agregado nuevos ámbitos en el formulario para mejorar la calidad y la precisión de la información en las solicitudes de inclusión en la Lista. UN وقد أضيفت حقول جديدة إلى الاستمارات الموحدة بغية تحسين جودة ودقة المعلومات الواردة في طلبات إدراج الأسماء.
    La red hará hincapié en el acceso a la información y en su control, de manera que el impacto, la pertinencia y la exactitud de la información sean fruto de un proceso descentralizado y participativo. UN وستشدد الشبكة على ضرورة الحصول على المعلومات والتحكم فيها لكي يكون أثر وأهمية ودقة المعلومات نتاج عملية تشاركية لا مركزية.
    Es esencial disponer de analistas con una capacidad contrastada para evaluar la veracidad y la exactitud de la información para que el proceso obligatorio de examen preliminar sea más centrado y eficaz en función de los costos. Esos analistas pueden fortalecer la capacidad de los equipos de examen preliminar para basar sus recomendaciones en una base sólida de hechos sin retrasos innecesarios. UN والمحللون الذين يتمتعون بمقدرة مدربة جيدا على تقييم خطورة ودقة المعلومات يمثلون عنصرا بالغ الأهمية في جعل عملية الدراسة التمهيدية أكثر تركيزا وفعالية من حيث التكاليف، إذ أن بإمكانهم أن يعززوا مقدرة كل فرقة دراسة تمهيدية على أن تبني توصياتها على أساس صلب من الحقائق دون تأخير لا موجب له.
    Es esencial disponer de analistas con una capacidad contrastada para evaluar la veracidad y la exactitud de la información para que el proceso obligatorio de examen preliminar sea más centrado y eficaz en función de los costos. Esos analistas pueden fortalecer la capacidad de los equipos de examen preliminar para basar sus recomendaciones en una base sólida de hechos sin retrasos innecesarios. UN والمحللون الذين يتمتعون بمقدرة مدربة جيدا على تقييم خطورة ودقة المعلومات يمثلون عنصرا بالغ الأهمية في جعل عملية الدراسة التمهيدية أكثر تركيزا وفعالية من حيث التكاليف، إذ أن بإمكانهم أن يعززوا مقدرة كل فرقة دراسة تمهيدية على أن تبني توصياتها على أساس صلب من الحقائق دون تأخير لا موجب له.
    Con el fin de asegurar la pertinencia de las opiniones de auditoría de los gastos de proyectos de ejecución nacional y la exactitud de la información de la base de datos, el UNFPA está examinando las opiniones de auditoría del sistema de gestión de las auditorías de los gastos de dichos proyectos. UN 34 - ولكفالة سلامة الرأي المحاسبي المتعلق بنفقات المشاريع المنفذة وطنياً ودقة المعلومات في قاعدة البيانات، يعكف الصندوق على استعراض الآراء المحاسبية في نظام إدارة مراجعة الحسابات الخاصة بالتنفيذ الوطني.
    Se asignará un puesto de Auxiliar de Información Pública a la Dependencia de Producciones Radiofónicas para ayudar a mejorar el contenido de los programas de radio de la FPNUL, con el objetivo de ampliar el público al que están dirigidos, y para velar por la trasmisión en tiempo de los programas previstos, asegurando la calidad y la exactitud de la información sobre la Fuerza. UN 32 - وسيعاد تعيين موظف مساعد لشؤون الإعلام في وحدة الإنتاج الإذاعي للمساعدة في تعزيز إنتاج محتوى برامج إذاعة القوة للوصول إلى عدد أكبر من المستمعين، وضمان أن يتم البث المقرر في الوقت المناسب مع ضمان جودة ودقة المعلومات المتعلقة بالقوة.
    14. Alienta al Secretario General a que aproveche las posibilidades que ofrecen los nuevos sistemas y normas, como Umoja y las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, al preparar sus propuestas presupuestarias, con miras a mejorar la calidad y la exactitud de la información proporcionada a los Estados Miembros; UN 14 - تشجع الأمين العام على أن يستغل إمكانيات النظم والمعايير الجديدة، من قبيل نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إعداد اقتراحات الميزانية بغية تعزيز نوعية ودقة المعلومات المقدمة للدول الأعضاء؛
    14. Alienta al Secretario General a que aproveche las posibilidades que ofrecen los nuevos sistemas y normas, como Umoja y las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, al preparar sus propuestas presupuestarias, con miras a mejorar la calidad y la exactitud de la información proporcionada a los Estados Miembros; UN 14 - تشجع الأمين العام على أن يستغل إمكانيات النظم والمعايير الجديدة، من قبيل نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إعداد اقتراحات الميزانية بغية تعزيز نوعية ودقة المعلومات المقدمة للدول الأعضاء؛
    14. Alienta al Secretario General a que aproveche las posibilidades que ofrecen los nuevos sistemas y normas, como el sistema Umoja de planificación de los recursos institucionales y las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, al preparar sus propuestas presupuestarias, con miras a mejorar la calidad y la exactitud de la información proporcionada a los Estados Miembros; UN 14 - تشجع الأمين العام على أن يستفيد من الإمكانيات التي يمكن أن توفرها النظم والمعايير الجديدة، من قبيل نظام أوموجا المركزي لتخطيط الموارد والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إعداد مقترحات الميزانية لتعزيز نوعية ودقة المعلومات المقدمة للدول الأعضاء؛
    En el mismo período de sesiones, la Asamblea General alentó al Secretario General a que aprovechara las posibilidades que ofrecían los nuevos sistemas y normas, como el sistema Umoja de planificación de los recursos institucionales, al preparar sus propuestas presupuestarias, con miras a mejorar la calidad y la exactitud de la información proporcionada a los Estados Miembros (resolución 68/246). UN وفي الدورة نفسها، شجعت الجمعية العامة الأمين العام على أن يستفيد من الإمكانيات التي يمكن أن توفرها النظم والمعايير الجديدة، من قبيل نظام أوموجا المركزي لتخطيط الموارد والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إعداد مقترحات الميزانية لتعزيز نوعية ودقة المعلومات المقدمة للدول الأعضاء (القرار 68/246).
    El equilibrio entre credibilidad y exactitud de la información producida, la proliferación potencial y los riesgos de seguridad nacional constituye una cuestión central de la evaluación. UN إن التوازن بين مصداقية ودقة المعلومات الناتجة عن ذلك وبين احتمالية الانتشار والمخاطر على الأمن الوطني هي مسألة مركزية بالنسبة للتقييم.
    El equilibrio entre credibilidad y exactitud de la información producida, la proliferación potencial y los riesgos de seguridad nacional constituye una cuestión central de la evaluación. UN إن التوازن بين مصداقية ودقة المعلومات الناتجة عن ذلك وبين احتمالية الانتشار والمخاطر على الأمن الوطني هي مسألة مركزية بالنسبة للتقييم.
    Se han propuesto soluciones basadas en la cooperación empresarial voluntaria, dentro de lo que se llama un círculo de confianza, cuyos miembros están obligados a confiar en la corrección y exactitud de la información que les presenten otros miembros. UN وقد اقتُرِحت حلول تستند إلى تعاون تجاري طوعي يقوم على ما يسمى بدائرة الثقة، حيث يُطلب إلى المشاركين التعويل على صحة ودقة المعلومات التي يقدمها إليهم أعضاء آخرين من الدائرة.
    a) Llevando a cabo evaluaciones técnicas a fondo de la exhaustividad y exactitud de la información relacionada con el cumplimiento por las Partes; UN (أ) إجراء تقييمات تقنية متعمقة لاكتمال ودقة المعلومات ذات الصلة بامتثال الأطراف؛
    Mejoran la fiabilidad y la precisión de la información sobre financiación relativa a la aplicación de la CLD UN 4-1 تحسيـن موثوقية ودقة المعلومات المتعلقة بالتمويل الخاص بتنفيذ الاتفاقية
    Quisiera señalar con satisfacción que nuestra tarea se ha visto facilitada por la abundancia, la claridad y la precisión de la información contenida en los documentos de trabajo sometidos a nuestro examen, en especial el informe del Secretario General (A/50/203/Add.1) y la nota de la Secretaría (A/50/542). UN ويسعدني أن ألاحظ أن عملنا أصبح أكثر سهولة نتيجة لغزارة ووضوح ودقة المعلومات الواردة في وثائق العمل المقدمة لنا وبصفة خاصة تقرير اﻷمين العام (A/50/203/Add.1)؛ ومذكرة من اﻷمانة العامة (A/50/542).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more