El Cairo, Jerusalén, Ammán, Beirut y Damasco, todos estaban unidos por carretera y por ferrocarril antes de 1948. | UN | لقــد كانت القاهرة والقدس وعمــان وبيروت ودمشق مرتبطة جميعها بالطرق البرية والسكك الحديدية قبل عــام ١٩٤٨. |
El Sr. Zainal Azman Zainal Abidin representó a Malasia en las reuniones celebradas por el Comité Especial en Ammán y Damasco. | UN | ومثل السيد زين اﻷزمان زين العابدين ماليزيا، في اجتماعات اللجنة الخاصة التي عقدت في عمان ودمشق. |
Con el propósito de recoger testimonios orales, el Comité Especial volvió a organizar audiencias que se celebraron en El Cairo, Ammán y Damasco. | UN | وﻷغراض جمع اﻹفادات الشفوية، نظمت ثانية اللجنة الخاصة جلسات استماع عقدت في القاهرة وعمان ودمشق. |
Con el propósito de recoger testimonios orales, el Comité Especial volvió a organizar audiencias que se celebraron en El Cairo, Ammán y Damasco. | UN | وﻷغراض جمع اﻹفادات الشفوية، نظمت اللجنة الخاصة مرة أخرى جلسات استماع عُقدت في القاهرة وعمان ودمشق. |
El objetivo principal de la Misión, que incluyó visitas a Túnez, Damasco y Ammán, era examinar la intensidad del apoyo al proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وكان الهدف الرئيسي للبعثة التي شملت زيارات لتونس ودمشق وعمﱠان هو دراسة مدى قوة تأييد عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
Con el propósito de recoger testimonios orales, el Comité Especial volvió a organizar audiencias que se celebraron en El Cairo, Ammán y Damasco. | UN | وﻷغراض جمع الافادات الشفوية قامت اللجنة مرة أخرى بتنظيم جلسات استماع تم عقدها في القاهرة وعمان ودمشق. |
Con el propósito de recoger testimonios orales, el Comité Especial volvió a organizar audiencias que se celebraron en El Cairo, Ammán y Damasco. | UN | وﻷغراض جمع اﻹفادات الشفوية، نظمت اللجنة الخاصة مرة أخرى جلسات استماع عقدت في القاهرة وعمان ودمشق. |
Este número aumentará con la inauguración, en 2004, de tres sucursales más en Ammán, Belén y Damasco. Impacto de las medidas restrictivas. | UN | وسوف يزيد هذا العدد بافتتاح ثلاثة مكاتب فرعية أخرى في وقت لاحق في سنة 2004 في عمان وبيت لحم ودمشق. |
Un ejemplo es la destrucción del puente Mdeirij, el más alto del Oriente Medio, ubicado en la carretera principal que une Beirut y Damasco. | UN | ومن الأمثلة على ذلك تدمير جسر مديرج، وهو أعلى جسر في الشرق الأوسط، على الطريق الرئيسي الذي يربط بين بيروت ودمشق. |
El Comité también se entrevistó con funcionarios de las Naciones Unidas en los tres países y celebró conferencias de prensa en El Cairo, Ammán y Damasco. | UN | واجتمعت اللجنة أيضا بمسؤولي الأمم المتحدة في البلدان الثلاثة وعقدت مؤتمرات صحفية في القاهرة وعمان ودمشق. |
En fecha reciente se había suscrito un memorando de entendimiento con la St. Joseph University y otros estaban pendientes, incluso con universidades en El Cairo y Damasco. | UN | وقد أُبرمت مؤخرا مذكرة تفاهم مع جامعة القديس يوسف وثمة مذكرات أخرى رهن الإبرام، بما في ذلك مع جامعات في القاهرة ودمشق. |
No cabe duda de que a la Comisión le habría interesado mucho más que se hablara de la situación de las mujeres en Homs, Hama y Damasco. | UN | ومن المؤكد أن اللجنة ستهتم أكثر بالسماع عن حالة المرأة في حمص وحماة ودمشق. |
Otro entrevistado pasó por cuatro centros distintos en Deraa y Damasco, también en cinco meses. | UN | ونُقل آخر إلى أربعة مواقع مختلفة في درعا ودمشق على مدى خمسة أشهر أيضاً. |
Establecimiento de dos jardines de infantes de beneficencia en las provincias de Quneitra y Damasco. | UN | إنشاء روضتين خيريتين للأطفال في محافظتي القنيطرة ودمشق |
Se registraron casos de ataques con fuego de artillería por grupos armados contra enclaves shiíes en las provincias de Alepo, Idlib y Damasco. | UN | وسُجلت حالات عمدت فيها الجماعات المسلحة إلى قصف الجيوب الشيعية في محافظات حلب وإدلب ودمشق. |
La situación es particularmente grave en las zonas sitiadas de Aleppo, Homs y Damasco. | UN | أما الوضع في المناطق المحاصرة في حلب وحمص ودمشق فشديد الصعوبة. |
La FNUOS ha debido hacer frente a cierres de caminos y restricciones que obstaculizan frecuentemente la circulación en la zona de operaciones y entre la zona de operaciones y Damasco. | UN | وقد عانت القوة من إغلاق الطرقات والقيود التي تحد من التنقل في منطقة العمليات وبين منطقة العمليات ودمشق على أساس متكرر. |
Mediante el transporte entre el campamento de Faouar y Damasco del personal nuevo a su llegada al aeropuerto de Beirut tres veces por semana, de promedio | UN | عن طريق توفير النقل بين معسكر نبع الفوار ودمشق في المتوسط ثلاث مرات في الأسبوع للموظفين الجدد الذين يصلون إلى مطار بيروت |
En este período, el Departamento amplió su red principal de sucursales y se inauguraron cinco sucursales nuevas en Belén, Damasco y Ammán. | UN | وفي هذه الفترة وسعت الإدارة شبكة مكاتبها الفرعية، وافتتحت خمسة مكاتب فرعية جديدة في بيت لحم ودمشق وعمان. |
El Secretario General de la Liga, Amre Moussa, viajó varias veces en los últimos meses a Beirut, Damasco y otras capitales de la región para promover la aplicación del plan. | UN | ومن أجل تعزيز تنفيذ هذه الخطة، سافر الأمين العام للجامعة العربية، عمرو موسى، عدة مرات خلال الأشهر الثلاثة الماضية إلى بيروت ودمشق وغيرهما من عواصم المنطقة. |
Encomiamos a Beirut y a Damasco por las recientes medidas tomadas para conseguir la normalización de los vínculos bilaterales. | UN | ونثني على بيروت ودمشق للخطوات الأخيرة نحو تطبيع العلاقات الثنائية بينهما. |
en Damasco, Ammán y El Cairo, el Comité Especial oyó testimonios de personas que acababan de regresar de los territorios ocupados de la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y el Golán árabe sirio, o que vivían allí, acerca de la situación en esos territorios. | UN | واستمعت اللجنة في القاهرة وعمان ودمشق إلى إفادات أشخاص عادوا لتوهم من الضفة الغربية وقطاع غزة والجولان العربي السوري المحتل أو يعيشون فيها، بشأن الحالة في هذه المناطق. |
Los campamentos de refugiados y barrios palestinos de Aleppo, Damasco, Dara ' a, Homs y las zonas rurales de Damasco han sido escenario de algunos de los enfrentamientos armados más intensos del conflicto sirio, con un saldo diario de víctimas. | UN | وشهدت مخيمات وأحياء اللاجئين الفلسطينيين في حلب ودمشق ودرعا وريف دمشق وحمص بعض أعنف الاشتباكات المسلحة في النـزاع الدائر في سوريا ووقوع خسائر بشرية يوميا. |