"ودوائر المانحين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la comunidad de donantes
        
    • como los donantes atienden
        
    • comunidad de donantes y
        
    • y a la comunidad de donantes
        
    Pidió que se aplicaran efectivamente las disposiciones del Marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre en los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. UN ودعا إلى التنفيذ الفعال لأحكام الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ودوائر المانحين.
    En este contexto, hacemos un llamado a las instituciones financieras y la comunidad de donantes para que redoblen sus esfuerzos en el fomento de la capacidad de los países en desarrollo en la elaboración de cartas náuticas. UN وإننا في هذا الصدد، نناشد مؤسسات التمويل ودوائر المانحين مضاعفة جهودها لتعزيز بناء قدرات البلدان النامية على وضع الخرائط الملاحية.
    Por otra parte, el público en general, los grupos de la sociedad civil, el gobierno nacional y la comunidad de donantes exigen un alto nivel de rendición de cuentas y transparencia, así como un vínculo claro entre los insumos de recursos y la gestión municipal. UN ومن جهة أخرى، يطالب الجمهور وفئات المجتمع المدني والحكومة الوطنية ودوائر المانحين بدرجة عالية من المساءلة والشفافية والربط الواضح بين الموارد المقدمة والأداء على مستوى البلديات.
    La misión reafirmará la importancia que asigna el Consejo a los principios de la " apropiación " de la conferencia por los gobiernos interesados y de la asociación entre éstos y la comunidad de donantes. UN وتؤكد من جديد الأهمية التي يوليها المجلس لمبادئ إمساك الحكومات المعنية لزمام المبادرة في المؤتمر والشراكة بين هذه الحكومات المعنية ودوائر المانحين.
    El FNUAP también ha organizado una serie de reuniones técnicas centradas en cuestiones prioritarias dentro de las regiones geográficas en las que trabaja, con el propósito de mejorar la forma en que tanto los organismos como los donantes atienden las necesidades de la población. UN وقد نظم الصندوق أيضا سلسلة من الاجتماعات التقنية للتركيز على الاهتمامات ذات اﻷولوية في المناطق الجغرافية التي يعمل فيها الصندوق ولتحسين تلبية برامج الوكالات ودوائر المانحين لاحتياجات السكان.
    Preparación, en colaboración con los interesados nacionales, de un informe de asesoramiento sobre los sistemas judicial y penitenciario en Darfur con miras a determinar los requisitos que deben cumplir el Gobierno y la comunidad de donantes para reforzar dichos sistemas en la región UN القيام بالتعاون مع الجهات المعنية الوطنية بإعداد تقرير يتناول بالتقييم النظام القضائي ونظام السجون في دارفور لتحديد متطلبات تعزيز هذين النظامين في تلك المنطقة لاطلاع الحكومة ودوائر المانحين عليها
    En nuestra opinión, esa sería la mejor promesa de una alianza importante y productiva entre las autoridades haitianas y la comunidad de donantes para ayudar al país a ir por la vía de la recuperación económica sostenida. UN ونرى أن ذلك سيكون أفضل وعد بشراكة منتجة وذات مغزى بين سلطات هايتي ودوائر المانحين من أجل ضمان مساعدة البلد في السير على طريق الانتعاش الاقتصادي المستدام.
    La Junta recomendó también que se profundizara el examen de la relación entre desarrollo y desarme a fin de estudiar el vínculo entre desarme y seguridad humana y entre desarme y desarrollo económico de las comunidades, así como nuevos enfoques de la asociación entre los países en desarrollo y la comunidad de donantes. UN وأوصى المجلس أيضا بإجراء فحص للعلاقة بين نزع السلاح والتنمية على نطاق أوسع شمولا بحيث يتضمن استكشاف العلاقة بين نزع السلاح والأمن البشري؛ ونزع السلاح والتنمية الاقتصادية للمجتمعات المحلية؛ والنُهج الجديدة للشراكة بين البلدان النامية ودوائر المانحين.
    Alentar al Gobierno de transición a que, en estrecho contacto con la MONUC, los gobiernos interesados y la comunidad de donantes acelere la ejecución de los programas para la desmovilización y la repatriación voluntarias de los combatientes extranjeros desarmados y las personas a su cargo, así como para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes congoleños y sus familiares. UN تشجيع الحكومة الانتقالية على التعجيل بإنجاز برامج التسريح والإعادة الاختيارية للمقاتلين الأجانب المنزوعي السلاح ومعاليهم إلى بلدانهم، وكذا نزع سلاح المقاتلين الأنغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم هم وأُسرهم، وذلك في ارتباط وثيق مع البعثة والحكومات المعنية ودوائر المانحين.
    d) Concebir estrategias comunes con el sector privado y la comunidad de donantes a fin de movilizar recursos para la construcción y mantenimiento de caminos transitables por automotores que unan a los países de cada subregión. UN )د( وضع استراتيجيات مشتركة مع القطاع الخاص ودوائر المانحين في مجال تعبئة الموارد ﻷغراض تشييد وصيانة طرق يمكن أن تستخدمها السيارات وتربط بلدان كل منطقة دون إقليمية.
    Las cuestiones que se discutirán en la presente Reunión son las contenidas en el Marco Global para la Cooperación en Materia de Transporte en Tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, recomendado por la Segunda Reunión, al que dio su apoyo la Asamblea General en diciembre de 1995. UN وتدخل القضايا التي سيستعرضها الاجتماع ضمن " اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ودوائر المانحين " ، الذي أوصى به الاجتماع الثاني ووافقت عليه الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    La Junta recomendó que se profundizara en el examen de la relación entre desarme y desarrollo a fin de incluir el vínculo entre desarme y seguridad humana, y desarme y desarrollo económico de la comunidad, así como los nuevos enfoques de asociación entre los países en desarrollo y la comunidad de donantes. UN 23 - وأوصى المجلس بإجراء فحص أوسع شمولا للعلاقة بين نزع السلاح والتنمية بحيث يشمل استكشافا لجوانب العلاقة بين نزع السلاح والتنمية البشرية؛ ونزع السلاح والتنمية الاقتصادية للمجتمعات المحلية؛ والنُهج الجديدة للشراكة بين البلدان النامية ودوائر المانحين.
    Para ello, los organismos y el administrador del Fondo procuran basarse en las disposiciones existentes para la presentación de informes, como las acordadas por los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y las utilizadas como parte del proceso de llamamientos unificados, de conformidad con los acuerdos que existen entre los organismos y la comunidad de donantes. UN وتأمل الوكالات ومدير الصندوق، عن طريق ذلك، في الاستفادة من ترتيبات الإبلاغ القائمة ذات الصلة - كالترتيبات المتفق عليها بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وتلك التي تستخدم كجزء من عملية النداءات الموحدة - بشكل يتسق مع الاتفاقات القائمة بين الوكالات ودوائر المانحين.
    El Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes serían la base de la labor de la UNCTAD sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. UN ويشكل برنامج العمل العالمي من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ودوائر المانحين الأساس الذي ستستند إليه أعمال الأونكتاد فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية، وبلدان المرور العابر النامية.
    d) Además, se espera recibir apoyo adicional de los Estados Miembros y la comunidad de donantes por conductos alternativos para que la ONUDI pueda mantener el impulso de crecimiento de la prestación de cooperación técnica registrado en los últimos años. UN (د) وإضافةً إلى ذلك، من المؤمل أن تقدّم قريبا الدول الأعضاء ودوائر المانحين دعما إضافيا عبر قنوات بديلة لتمكين اليونيدو من الحفاظ على زخم النمو الذي ولّدته خلال السنوات الأخيرة في مجال إنجاز مشاريع التعاون التقني.
    8. Reconoce los esfuerzos que siguen haciendo los países pobres muy endeudados por mejorar sus políticas nacionales y su gestión económica y, a este respecto, exhorta a todos los acreedores a que alienten estos esfuerzos ofreciendo más alivio de la deuda, y asegurando una financiación suficiente y en condiciones adecuadas de favor por parte de las instituciones financieras internacionales y la comunidad de donantes; UN " 8 - تقر بالجهود المتواصلة التي تبذلها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل إلى تحسين سياساتها الداخلية وإدارتها الاقتصادية، وتهيب في هذا الصدد بجميع الدائنين أن يشجعوا تلك الجهود عن طريق المزيد من المشاركة في تخفيف عبء الديون، حتى تضمن مؤسسات التمويل الدولية ودوائر المانحين التمويل الملائم وبشروط ميسرة بالقدر الكافي؛
    El FNUAP también ha organizado una serie de reuniones técnicas centradas en cuestiones prioritarias dentro de las regiones geográficas en las que trabaja, con el propósito de mejorar la forma en que tanto los organismos como los donantes atienden las necesidades de la población. UN وقد نظم الصندوق أيضا سلسلة من الاجتماعات التقنية للتركيز على الاهتمامات ذات اﻷولوية في المناطق الجغرافية التي يعمل فيها الصندوق ولتحسين تلبية برامج الوكالات ودوائر المانحين لاحتياجات السكان.
    El personal celebró reuniones con representantes de los principales partidos políticos y organizó sesiones de información destinadas a los diplomáticos, la comunidad de donantes y las organizaciones internacionales. UN وعقد موظفو المكتب اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، ونظموا جلسات إحاطة للدبلوماسيين، ودوائر المانحين والمنظمات الدولية.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esta evolución y encomia al Secretario Ejecutivo y a la comunidad de donantes por este logro. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وتثني على الأمين التنفيذي ودوائر المانحين لدورهم في تحقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more