la función de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo es de vital importancia. | UN | ودور الأمم المتحدة في التنمية في غاية اﻷهمية. |
Es preciso examinar el documento teniendo presentes las circunstancias actuales, la eliminación gradual del programa y la función de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وينبغي إعادة النظر في هذه الوثيقة نظرا للظروف الراهنة والإلغاء التدريجي للبرنامج ودور الأمم المتحدة في العراق. |
la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales se ha ampliado significativamente durante el pasado año. | UN | ودور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين قد اتسع اتساعا كبيرا خلال السنة الماضية. |
d) Cooperación internacional y función de las Naciones Unidas en el siglo XXI; | UN | )د( التعاون الدولي ودور اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين؛ |
Se trataba de la primera reunión de expertos celebrada después de la continuación del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, que se convocó del 15 al 19 de abril de 1996 con la finalidad expresa de analizar las relaciones entre la administración pública y el desarrollo y las funciones de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | وكان اجتماع الخبراء هذا أول اجتماع بعد الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة التي عقدت في الفترة من ١٥ إلى ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ للقيام، على وجه التحديد، باستكشاف العلاقة بين اﻹدارة العامة والتنمية، ودور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |
la función de las Naciones Unidas en la promoción de los enfoques regionales sobre desarme y control de armamentos, incluso en el ámbito convencional, es bien conocida. | UN | ودور الأمم المتحدة في تعزيز النهج الإقليمية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة، بما في ذلك في المجال التقليدي، معروف جيداً. |
Durante el pasado año, en mis informes o exposiciones al Consejo sobre la protección de civiles, sobre la función de las Naciones Unidas en el desarme, la desmovilización y la reinserción y sobre sanciones se ha hecho mención específica de los niños. | UN | وطوال العام الماضي، أشرت إلى الأطفال بالتحديد في التقارير أو البيانات التي قدمتها إلى المجلس بشأن حماية المدنيين ودور الأمم المتحدة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والجزاءات. |
A este respecto, todos juntos reafirmamos el lugar y la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y en la cooperación para el desarrollo, que exigen que las Naciones Unidas tengan más legitimidad al ser más democráticas y fuertes. | UN | ونحن جميعا هنا نعيد تأكيد وضع ودور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدولييـن وفــي التعاون من أجل التنمية، الأمر الذي يتطلب أن تصبح الأمم المتحـدة أكثر شرعية بأن تكون أكثر ديمقراطية وقوة. |
En la Memoria se destacan las tres cuestiones siguientes, que creemos merecen una atención especial: la pandemia del SIDA, la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la gestión coordinada de la mundialización. | UN | ويشدد التقرير على المسائل الثلاث التالية التي نرى أنها تستحق اهتماما خاصا: وباء الإيدز العالمي، ودور الأمم المتحدة في حفظ السلام، وتنسيق إدارة العولمة. |
la función de las Naciones Unidas en las esferas de la paz y la seguridad y los asuntos humanitarios es clara; sin embargo, es vital que el sistema de las Naciones Unidas procure garantizar un enfoque complementario cuando sea posible. | UN | ودور الأمم المتحدة في مجالات السلم والأمن والشؤون الإنسانية دور مميز؛ ومع ذلك فإن سعي منظومة الأمم المتحدة لكفالة اتباع نهج متكامل حيثما أمكن يشكل أمرا حيويا. |
Realizaron exhaustivas deliberaciones y presentaron sugerencias útiles sobre cuestiones importantes, como el desarme nuclear, la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, la no proliferación de misiles y la función de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. | UN | وقد أجروا مناقشات متعمقة وتقدموا باقتراحات مفيدة بشأن قضايا هامة من قبيل نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وعدم انتشار القذائف، ودور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح. |
E. El proceso electoral y la función de las Naciones Unidas en la certificación de las elecciones | UN | هاء - العملية الانتخابية ودور الأمم المتحدة في التصديق على الانتخابات |
Para concluir, quisiéramos reafirmar el activo apoyo de la Comisión Europea a las negociaciones multilaterales con arreglo a la Convención así como la función de las Naciones Unidas en este ámbito. | UN | وأود أن أختتم بالتأكيد من جديد على الدعم الفعلي من اللجنة الأوروبية للمفاوضات المتعددة الأطراف بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ودور الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Creemos que ello supondría la continuación de nuestras labores de recuperar la relevancia de la Primera Comisión de la Asamblea General y la función de las Naciones Unidas en las cuestiones relativas al control de los armamentos. | UN | ونعتبر أن تلك الممارسة تشكل مواصلة لجهودنا لاستعادة أهمية اللجنة الأولى للجمعية العامة ودور الأمم المتحدة في مسائل تحديد الأسلحة. |
la función de las Naciones Unidas en la diplomacia preventiva y el apoyo a los procesos de paz debe contar con un respaldo político fuerte y constante de los Estados Miembros. | UN | ودور الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وعمليات دعم السلام يجب أن يحظى بالتأييد القوي والمستدام من لدن الدول الأعضاء. |
Señaló que la participación de esos órganos añadía una dimensión más a las deliberaciones sobre la cooperación internacional en cuestiones de tributación y a la función de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وأشار إلى أن مشاركة هذه الهيئات تضيف بعدا جديدا للمناقشة المتعلقة بالتعاون الضريبي الدولي ودور الأمم المتحدة في ذلك المجال. |
También es fundamental entender que estos mecanismos y la función de las Naciones Unidas en Abyei forman parte de una solución temporal a la situación. | UN | 23 - ومن الأهمية بمكان أيضا إدراك أن هذه الترتيبات ودور الأمم المتحدة في أبيي أمور تدخل في إطار التسوية المؤقتة للوضع. |
s) Cooperación internacional y función de las Naciones Unidas en el siglo XXI. | UN | )ق( التعاون الدولي ودور اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
Esta fue la segunda reunión celebrada después de la continuación del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, que se celebró del 15 al 19 de abril de 1996 con la finalidad expresa de analizar las relaciones entre la administración pública y el desarrollo y las funciones de las Naciones Unidas a ese respecto. | UN | وهذا الاجتماع هو الثاني لفريق الخبراء منذ الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة التي عقدت في الفترة من ١٥ إلى ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ للقيام على وجه التحديد باستكشاف العلاقة بين اﻹدارة العامة والتنمية، ودور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |
Respaldamos las propuestas constructivas que ha presentado el Secretario General en su informe sobre la eliminación de los conflictos armados en el mundo y la función de las Naciones Unidas a este respecto. Resaltaríamos la importancia especial de tres cuestiones. | UN | إننا نساند الاقتراحات البناءة التي طرحها الأمين العام في تقريره بشأن الحد من النزاعات المسلحة في العالم، ودور الأمم المتحدة في هذا السبيل، ونؤكد في هذا الخصوص على ثلاث قضايا هامة: |
la función de las Naciones Unidas de apoyar los esfuerzos generales en pro del desarrollo es fundamental. | UN | ودور الأمم المتحدة في دعم الجهود الإنمائية عامة يكتسي أهمية حيوية. |