"ودولة القانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el estado de derecho
        
    • y del estado de derecho
        
    • y estado de derecho
        
    La democracia no significa libertinaje y el estado de derecho implica que todos los ciudadanos estén sometidos sin distinciones a la ley. UN إن الديمقراطية لا تعني السلوك الفوضوي، ودولة القانون تعني أن يخضع جميع المواطنين للقانون دون تمييز.
    Además, se debe promover el establecimiento de instituciones jurídicas transparentes destinadas a proteger los derechos de la persona humana y el estado de derecho y a consolidar la democracia. UN ولذا ينبغي تشجيع إنشاء مؤسسات قانونية شفافة وقادرة على حماية حقوق اﻹنسان ودولة القانون وتوطيد الديمقراطية.
    Celebraron conversaciones sobre las leyes relativas a la blasfemia, el sistema de electores separados, la intolerancia religiosa y el estado de derecho en el Pakistán. UN وتمت مناقشة قوانين معاقبة التجديف، والنظام الانتخابي التمييزي، والتعصب الديني، ودولة القانون في باكستان.
    Esto ha permitido evoluciones recientes, de evidente importancia, a favor de la democratización y del estado de derecho. UN وقد أتاح ذلك حدوث تطورات بالغة الأهمية مؤخراً، مواتية لإقامة للديمقراطية ودولة القانون.
    Somos conscientes de que, en cuanto al fortalecimiento de la democracia y del estado de derecho en Haití, debemos adoptar medidas importantes para iniciar un desarrollo real y auténtico en el país. UN ونحن ندرك أنه بالنسبة لتعزيز الديمقراطية ودولة القانون في هايتي، يجب علينا أن نتخذ خطوات هامة للبدء بتنمية فعلية وحقيقية في البلاد.
    Normas perentorias del derecho internacional y estado de derecho en África, Revue africaine de droit international et comparé, vol. 10, Nº 2, 1998 UN القواعد الآمرة في القانون الدولي ودولة القانون في أفريقيا، المجلة الأفريقية للقانون الدولي والقانون المقارن، المجلد 10، العدد 2، 1998.
    Las medidas de lucha contra el terrorismo deberán respetar plenamente los principios internacionales sobre los derechos humanos y el estado de derecho. UN ويجب ألا تحيد تدابير مكافحة الإرهاب عن الاحترام الكامل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وسيادة القانون، ودولة القانون.
    Pilar 2: Promover el buen gobierno y el estado de derecho; UN الركن ٢: تعزيز الحكم الرشيد ودولة القانون
    Considerando la voluntad política demostrada del Gobierno de Nicaragua en favor del diálogo y la negociación como los medios idóneos para resolver los problemas y garantizar una convivencia nacional armoniosa, basada en los principios democráticos y el estado de derecho, UN إذ نعتبر ما أبدته حكومة نيكاراغوا من إرادة سياسية ترجح كفة الحوار والتفاوض سبيلا حقيقيا لتسوية المشاكل وتأمين تعايش وطني في كنف التوافق قوامه المبادئ الديمقراطية ودولة القانون.
    Estos derechos de solidaridad o colectivos son para los derechos económicos, sociales y culturales lo que la democracia y el estado de derecho son para los derechos civiles y políticos. UN وحقوق التضامن أو الحقوق الجماعية تمثل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نفس ما تمثله الديمقراطية ودولة القانون للحقوق المدنية والسياسية.
    INSTITUCIONES y el estado de derecho 145 - 154 38 UN خامسا - أثر حالات الطوارئ على المؤسسات ودولة القانون ٥٤١ - ٤٥١ ٦٣
    Vale decir que el órgano de control no sólo consideró meramente presunta la alegada situación de emergencia sino que consideró lesionado, y en cierta forma desfigurado, el principio de proporcionalidad al rechazar el argumento por el cual las autoridades uruguayas pretendían demostrar que la destrucción de los derechos políticos tuviera por finalidad restablecer las libertades políticas y el estado de derecho. UN ومن الجدير بالقول إن هيئة المراقبة لم ترَ فقط أن حالة الطوارئ المدعاة مفترضة فحسب بل إنها رأت أيضاً أن مبدأ التناسب قد تضرر، كما أنه شُوه بشكل ما، وذلك برفض الحجة التي سعت بها سلطات أوروغواي إلى البرهنة على أن إلغاء الحقوق السياسية كان هدفه إعادة إقرار الحريات السياسية ودولة القانون.
    V. EFECTO DE LOS ESTADOS DE EXCEPCION SOBRE LAS INSTITUCIONES y el estado de derecho UN خامسا - أثر حالات الطوارئ على المؤسسات ودولة القانون
    Estos derechos de solidaridad o colectivos son para los derechos económicos, sociales y culturales lo que la democracia y el estado de derecho son para los derechos civiles y políticos. UN وحقوق التضامن أو الحقوق الجماعية تمثل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نفس ما تمثله الديمقراطية ودولة القانون للحقوق المدنية والسياسية.
    - La democracia participativa y el estado de derecho en el África central; UN - ديمقراطية المشاركة ودولة القانون في وسط أفريقيا؛
    El 17 de diciembre de 1962, el Príncipe promulga una nueva Constitución que consagra la separación de los poderes y el estado de derecho. UN وأصدر في 17 كانون الأول/ديسمبر 1962 دستوراً جديداً يكرس فصل السلطات ودولة القانون.
    :: La adhesión de Ghana a los principios fundamentales de la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho y la buena gobernanza ha permitido a Ghana adquirir la imagen de un país africano muy democrático. UN :: وبفضل التزام غانا بمبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان ودولة القانون والحكم الرشيد، اكتسبت صورة البلد الأفريقي الذي رسخت فيه الديمقراطية.
    6. Desde su independencia, el Congo era parte en muchos instrumentos internacionales de derechos humanos y se habían adoptado varias medidas para dar cumplimiento a los principios fundamentales de los derechos humanos y del estado de derecho. UN 6- وأشار رئيس الوفد إلى أن الكونغو انضم منذ استقلاله إلى العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان واتخذ تدابير عديدة من أجل ضمان احترام المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان ودولة القانون.
    B. Marco institucional de derechos humanos y del estado de derecho 12 - 19 7 UN باء - الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان ودولة القانون 12-19 7
    B. Marco institucional de derechos humanos y del estado de derecho UN باء - الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان ودولة القانون
    28. Otro seminario sobre el tema " Derechos humanos y estado de derecho " tendrá lugar los días 1 y 2 de diciembre de 1994 en Kara. UN ٨٢( وستعقد حلقة دراسية حول موضوع " حقوق اﻹنسان ودولة القانون " في يومي ١ و٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بكارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more