"ودولة ثالثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y un tercer Estado
        
    Se señaló que el párrafo 2 centraba su atención exclusivamente en la relación entre las personas apátridas y un tercer Estado. UN ١١٦ - وتم التشديد على أن الفقرة ٢ تركز، حصرا، على العلاقة بين اﻷشخاص الذين أصبحوا عديمي الجنسية ودولة ثالثة.
    Una actividad puede estar prohibida por el derecho internacional pero no necesariamente en relación con el Estado que puede sufrir el daño. ¿Por qué una obligación contraída con terceros Estados ha de influir en la aplicación de los proyectos de artículos? ¿Por qué ha de ser importante que exista un tratado entre el Estado de origen y un tercer Estado en relación con los procedimientos destinados a prevenir el daño sensible causado a otro Estado? UN ولماذا يكون للإلتزام الواجب لدول أخرى أثر على تطبيق مشاريع المواد؟ ولماذا يلزم وجود معاهدة بين الدولة المصدر ودولة ثالثة عندما يتعلق الأمر بالإجراءات الموضوعة لمنع التسبب في ضرر جسيم لدولة أخرى؟
    La definición de conflicto armado que figura en el proyecto de artículo 2 refleja la disposición sobre el alcance en cuanto a que incluye a los conflictos que podrían afectar la aplicación de los tratados entre un Estado parte en un conflicto y un tercer Estado. UN ويعكس تعريف النزاع المسلح، الوارد في مشروع المادة 2، الحكم المتعلق بالنطاق، إذ يشمل النزاعات التي يحتمل أن تؤثر على تطبيق المعاهدات بين الدول الأطراف في النزاع ودولة ثالثة.
    Asimismo, el comentario sobre el proyecto de artículo 4 confirma que los efectos de un conflicto armado en un tratado entre Estados que son parte en el conflicto no es idéntico a los efectos en un tratado entre un Estado parte en el conflicto y un tercer Estado. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد شرح مشروع المادة 4 بأن تأثير نزاع مسلح على معاهدة مبرمة بين دول مشتبكة في النزاع ليس مطابقا لتأثيره على معاهدة مبرمة بين دولة مشتبكة في النزاع ودولة ثالثة.
    b) Entre una o más partes en el conflicto armado y un tercer Estado. UN (ب) بين طرف أو أكثر من أطراف النزاع المسلح ودولة ثالثة.
    b) Entre una o más partes en el conflicto armado y un tercer Estado. UN (ب) بين طرف أو أكثر من أطراف النزاع المسلح ودولة ثالثة.
    b) Entre una o más partes en el conflicto armado y un tercer Estado. UN (ب) بين طرف أو أكثر من أطراف النزاع المسلح ودولة ثالثة.
    b) Entre un Estado parte en el conflicto armado y un tercer Estado. UN (ب) بين دولة طرف في النزاع المسلح ودولة ثالثة.
    El enunciado de la disposición, en particular la referencia a " entre un Estado parte en el conflicto armado y un tercer Estado " , tiene por objeto abarcar los efectos de un conflicto armado que pueden variar según las circunstancias. UN والقصد من صياغة هذا الحكم، ولا سيما الإشارة إلى عبارة " بين دولة طرف في النزاع المسلح ودولة ثالثة " ، هو تغطية نزاع مسلح قد تتباين آثاره تبعاً للظروف.
    9. Una disposición en el sentido de que el tratado no será aplicable a las modalidades existentes de cooperación en materia de armas estratégicas ofensivas entre una de las partes y un tercer Estado. UN 9- حكم يفيد بأن المعاهدة لن تطبق على أنماط التعاون القائمة في مجال الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين أحد الطرفين ودولة ثالثة.
    conflicto armado (proyecto de artículo 3) El proyecto de artículo 3 dispone que el estallido de un conflicto armado no produce necesariamente la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación entre los Estados partes en el conflicto o entre un Estado parte en este último y un tercer Estado. UN 31 - ينص مشروع المادة 3 من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي على أن نشوب نزاع مسلح لا ينهي أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدات بين الدول الأطراف في النزاع أو بين دولة طرف في النزاع ودولة ثالثة.
    6) No cabe presumir que el efecto de un conflicto armado entre partes en un mismo tratado sea el mismo que el efecto en los tratados entre una parte en un conflicto armado y un tercer Estado. UN 6 - ولا يمكن افتراض أن أثر النزاع المسلح بين الدول الأطراف في نفس المعاهدة سيكون مماثلاً لأثره على المعاهدات بين دولة طرف في نزاع مسلح ودولة ثالثة.
    Si dos Estados Partes, o un Estado Parte y un tercer Estado con el que el Estado requerido tiene un acuerdo de extradición solicitan la extradición de la misma persona por el mismo delito o por delitos diferentes, el Estado requerido decidirá a cuál de ellos habrá de extraditarla. UN 14 - إذا طلبت دولتان من الدول الأطراف أو دولة طرف ودولة ثالثة ترتبط مع الدولة متلقية الطلب بترتيب للتسليم، تسليم نفس الشخص، سواء لنفس الجريمة أو لجرائم مختلفة، تقوم الدولة متلقية الطلب بتحديد الدولة التي يُسلَّم إليها الشخص.
    4) La definición se aplica a las relaciones convencionales entre Estados partes en un conflicto armado, así como a un Estado parte en un conflicto armado y un tercer Estado. UN 4) وينطبق هذا التعريف على العلاقات التعاهدية بين الدول الأطراف في نزاع مسلح، وكذلك على دولة طرف في نزاع مسلح ودولة ثالثة.
    6) No cabe presumir que el efecto de un conflicto armado entre partes en un mismo tratado sea el mismo que el efecto en los tratados entre una parte en un conflicto armado y un tercer Estado. UN 6) ولا يمكن افتراض أن يكون أثر النزاع المسلح بين الأطراف في نفس المعاهدة مماثلاً لأثره على المعاهدات بين طرف في نزاع مسلح ودولة ثالثة.
    El proyecto de artículo 8, sobre notificación, se aplica solamente a un Estado que participa en conflicto armado y que tiene la intención dar por terminado un tratado o retirarse del mismo, aunque el proyecto de artículo 3 también se refiere a la aplicación de los tratados entre un Estado parte en el conflicto y un tercer Estado. UN 55 - وأردف قائلا إن مشروع المادة 8، المتعلقة بالإشعار، لا ينطبق إلا على الدول المشاركة في نزاعات مسلحة والعازمة على إنهاء معاهدة ما أو الانسحاب منها، على الرغم من أن مشروع المادة 3 يسري أيضا على تطبيق المعاهدات المبرمة بين دولة طرف في النزاع ودولة ثالثة.
    b) Entre un Estado parte en el tratado, que también sea parte en el conflicto, y un tercer Estado que no es parte en el conflicto. " UN " (ب) بين دولة طرف في المعاهدة، وطرف أيضا في النزاع المسلح، ودولة ثالثة غير طرف في النزاع " .
    185. También se hizo referencia a la decisión de la Corte de Justicia Centroamericana en el asunto El Salvador c. Nicaragua, mencionado en el apartado b) del párrafo 128 del informe, en que la Corte no quiso pronunciarse acerca de la nulidad de un tratado entre Nicaragua y un tercer Estado (los Estados Unidos) y no había considerado que la restitución fuese necesariamente imposible. UN 185- ووردت إشارة كذلك إلى القرار الذي اتخذته محكمة العدل لبلدان أمريكا الوسطى في قضية السلفادور ضد نيكاراغوا()، المذكور في الفقرة 128 (ب) من التقرير حيث تجنبت المحكمة تناول مسألة بطلان معاهدة مبرمة بين نيكاراغوا ودولة ثالثة (الولايات المتحدة الأمريكية) لكنها لم تعتبر أن الرد مستحيل بالضرورة.
    Así, por ejemplo, en el asunto El Salvador c. Nicaragua, la Corte de Justicia Centroamericana consideró que la celebración de un tratado entre Nicaragua y un tercer Estado (los Estados Unidos) constituía una violación, por parte de Nicaragua, de un compromiso convencional que había asumido anteriormente con respecto al Salvador. UN ففي القضية المرفوعة من السلفادور على نيكاراغوا، قضت محكمة العدل للبلدان الأمريكية بأن إبرام معاهدة بين نيكاراغوا ودولة ثالثة (الولايات المتحدة) إخلال من جانب نيكاراغوا بالتزام تعاهدي سابق على عاتق نيكاراغوا تجاه السلفادور.
    Desde el punto de vista del derecho de los tratados, un conflicto armado entre un Estado parte en un tratado y un tercer Estado sólo produciría las consecuencias previstas generalmente por la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados ( " Convención de Viena de 1969 " ), en particular el cambio fundamental en las circunstancias y la imposibilidad subsiguiente de cumplimiento. UN ووفقاً لقانون المعاهدات، فإن النـزاع المسلح الذي قد ينشأ بين دولة طرف في معاهدة ودولة ثالثة لن يحدث سوى النتيجة المنصوص عليها عموماً في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات() ( " اتفاقية فيينا لعام 1969 " )، وبخاصة حدوث تغير أساسي في الظروف واستحالة التنفيذ لسبب طارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more