Estos trabajadores proceden en su mayoría de la ex Yugoslavia, los Estados de Europa oriental, Turquía y el Magreb. | UN | وجاء العمال في معظمهم من يوغوسلافيا السابقة، ودول أوروبا الشرقية، وتركيا، والمغرب. |
El número de candidatos propuestos de los Estados de Africa, los Estados de Asia, los Estados de América Latina y el Caribe y los Estados de Europa occidental y otros Estados es igual al número de cargos a cubrir en cada una de esas regiones. | UN | إن عــدد الــدول المرشحــة من بين الدول الافريقية، والدول اﻵسيوية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ودول أوروبا الغربية ودول أخرى يتساوى مع عدد المقاعد المقرر شغلها في كل من تلك المناطق. |
- El programa de VNU se beneficiaría de los estrechos vínculos de Alemania con los Estados de Europa oriental y con la ex Unión Soviética, donde la organización proyecta ampliar sus actividades. | UN | ـ وسيغنم برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من الروابط الوثيقة القائمة بين ألمانيا ودول أوروبا الشرقة ودول الاتحاد السوفياتي السابق، التي يعتزم البرنامج توسيع مجال أنشطته فيها. |
La elección de los miembros del Grupo de Estados de Asia y del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, así como la del Presidente y el Relator, se aplazó a una fecha posterior. | UN | وأرجأ إلى جلسة لاحقة انتخاب الأعضاء المنتمين إلى المجموعات الإقليمية للدول الآسيوية، ودول أوروبا الغربية ودول أخرى، وكذلك الرئيس والمقرر. |
2. La compilación, el análisis y la preparación de material de referencia adecuado e intercambio de información entre las regiones y los Estados de Europa cuyos territorios están expuestos a la desertificación; | UN | ٢ - جمع البيانات ذات الصلة وتحليلها وتجهيزها وتبادل المعلومات فيما بين مناطق ودول أوروبا المعرضة أراضيها للتصحر؛ |
Quedó asimismo entendido que ni los Estados de América Latina y el Caribe ni los Estados de Europa occidental y otros Estados aspirarían a la Presidencia en 1998. | UN | وكان مفهوما أيضا أن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ودول أوروبا الغربية ودول أخرى لن تسعى لشغل منصب الرئاسة في عام ١٩٩٨. |
Los presidentes de las cuatro sesiones de mesa redonda serán de los Estados de África, los Estados de Asia, los Estados de Europa oriental y los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | يأتي رؤساء جلسات المائدة المستديرة الأربع من الدول الأفريقية، والدول الآسيوية، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Se aplazó para una sesión posterior la elección de los miembros de los Estados de África, los Estados de Europa oriental y los Estados de Europa occidental y otros Estados. | UN | وأرجأ إلى جلسة لاحقة انتخاب الأعضاء المنتمين إلى المجموعات الإقليمية للدول الأفريقية، ودول أوروبا الشرقية، ودول أوروبا الغربية والدول الأخرى. |
Los presidentes de las cuatro sesiones de mesa redonda serán de los Estados de África, los Estados de Asia, los Estados de Europa Oriental, los Estados de América Latina y el Caribe, y los Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | ويكون رؤساء جلسات المائدة المستديرة الست من الدول الأفريقية، والدول الآسيوية، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ودول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
4. El Sr. Sergeyev (Ucrania) agradece a todos los Estados y a los Estados de Europa Oriental en particular por su apoyo. | UN | 4 - السيد سيرغييف (أوكرانيا): وجّه الشكر إلى جميع الدول، ودول أوروبا الشرقية خاصة، على ما أبدوه من دعم. |
Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán entre los miembros de los otros cuatro grupos regionales, a saber, el Grupo de los Estados de África, el Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico, el Grupo de los Estados de Europa Oriental y el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ويُنتخب نواب رئيس المجلس الأربعة من المجموعات الإقليمية الأربعة الأخرى، وهي الدول الأفريقية، ودول آسيا والمحيط الهادئ، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán entre los miembros de los otros cuatro grupos regionales, a saber, el Grupo de los Estados de África, el Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico, el Grupo de los Estados de Europa Oriental y el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ويُنتخب نواب رئيس المجلس الأربعة من المجموعات الإقليمية الأربعة الأخرى، وهي الدول الأفريقية، ودول آسيا والمحيط الهادئ، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La reunión ministerial fue la primera celebrada desde que, el 19 de junio de 1992, se adoptaron en Bonn medidas para fortalecer las relaciones y estructurar el diálogo, las consultas y la cooperación entre la UEO y los Estados de Europa Central. | UN | وكان هذا هو أول اجتماع وزاري منذ اعتماد تدابير لتعزيز العلاقات وهيكلة الحوار والمشاورات والتعاون بين اتحاد غرب أوروبا ودول أوروبا الوسطى وذلك في بون في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Acogemos favorablemente la intensificación de la cooperación intrarregional, en especial en Europa entre la Unión Europea y los Estados de Europa oriental y central, en América dentro de la Organización de los Estados Americanos y en la región de Asia y el Pacífico por conducto de la iniciativa encaminada a la ampliación de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y dentro del Foro Regional de la ASEAN. | UN | ونرحب بتكثيف التعاون داخل كل منطقة على حدة، ولا سيما في أوروبا بين الاتحاد اﻷوروبي ودول أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، وفي اﻷمريكتين ضمن منظمة الدول اﻷمريكية، وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ بالسعي إلى توسيع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وضمن المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
585. La Comisión eligió en votación secreta a cuatro miembros de la Subcomisión y a los correspondientes suplentes de entre los Estados de América Latina y el Caribe y los Estados de Europa oriental, por un período de cuatro años: | UN | ٥٨٥- وقد انتخب دون تصويت أربعة أعضاء في اللجنة الفرعية والعدد المقابل لهم من المناوبين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ودول أوروبا الشرقية لمدة أربع سنوات: |
El Grupo de Trabajo está constituido por cinco miembros de la Subcomisión elegidos con arreglo a la siguiente distribución geográfica: uno de los Estados de África, uno de los Estados de Asia, uno de los Estados de América Latina y el Caribe, uno de los Estados de Europa oriental y uno de los Estados de Europa occidental y otros Estados. | UN | ويتكون الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة الفرعية على اﻷساس الجغرافي التالي: عضو من كل من الدول اﻷفريقية والدول اﻵسيوية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ودول أوروبا الشرقية، ودول أوروبا الغربية ودول أخري. |
El número de Estados propuestos de entre los Estados de África, los Estados de Europa Oriental, los Estados de América Latina y el Caribe y los Estados de Europa Occidental y otros Estados es igual al número de puestos que se han de cubrir en cada una de esas regiones y no excede dicho número. | UN | إن عدد الدول المرشحة من بين الدول اﻷفريقية، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ودول أوروبا الغربية ودول أخرى، مساو لعدد المقاعد التي يتعين شغلها أو لا يزيد عنها في كل منطقة من تلك المناطق. |
Como también recordarán los miembros, quedan cuatro puestos que deben cubrirse con miembros del Grupo de Estados de África, el Grupo de Estados de Europa Oriental y el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ويذكر الأعضاء أيضا أنه ما زالت هناك أربعة مقاعد يتعين شغلها من بين الدول الأفريقية ودول أوروبا الشرقية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El restante miembro del Tribunal se elegiría de entre los Estados de África, Asia y Europa Occidental y otros Estados. | UN | أما عضو المحكمة المتبقي فسينتخب من بين الدول الأفريقية والآسيوية ودول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
En este contexto, cabe mencionar las diferencias entre las leyes relativas al medio ambiente de los Estados Unidos y de México o entre las de algunos Estados de Europa occidental y de Europa oriental. | UN | ويمكن اﻹشارة في هذا السياق إلى الفروق بين القوانين البيئية في الولايات المتحدة والمكسيك، أو بين بعض دول أوروبا الغربية ودول أوروبا الشرقية. |
Por esta razón, junto con los Estados de la Comunidad de Estados Independientes y los de Europa central y oriental, se pronuncia a favor de aprobar una resolución en la que se reconozcan los intereses legítimos de los países en desarrollo entre otros, así como los problemas y las necesidades particulares de los países con economías en transición. | UN | ولذلك فإن الاتحاد يعلن، مع دول رابطة الدول المستقلة ودول أوروبا الوسطى والشرقية، الموافقة على قرار يعترف فيه ضمن جملة أمور بالمصالح المشروعة للبلدان النامية وفي الوقت نفسه بالمشاكل والاحتياجات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La Presidencia rota de conformidad con el orden siguiente: Estados de África, Estados de Asia, Estados de Europa oriental, Estados de América Latina y el Caribe y Estados de Europa occidental y otros Estados. | UN | وتكون الرئاسة بالتناوب حسب الترتيب التالي: دول افريقيا، ودول آسيا، ودول أوروبا الشرقية، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ودول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
49. Al producirse la interrupción de los vínculos económicos que Cuba mantenía con los países de Europa del este y la URSS, el comercio con las subsidiarias se incrementó rápidamente. | UN | ٩٤- ونظرا لانقطاع الروابط الاقتصادية بين كوبا ودول أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي، ازداد حجم التجارة مع الفروع بشكل سريع. |