Otras organizaciones regionales y subregionales en África, en América Latina y en otras partes realizan tareas semejantes, con el apoyo de las Naciones Unidas. | UN | وتوجد منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وغيرهما، تضطلع بمهام مماثلة بتأييد اﻷمم المتحدة. |
Se colaborará con otras instituciones regionales y subregionales y con otras entidades de las Naciones Unidas, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la OIT. | UN | وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية. |
Se colaborará con otras instituciones regionales y subregionales y con otras entidades de las Naciones Unidas, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la OIT. | UN | وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية. |
Se colaborará con otras instituciones regionales y subregionales y con otras entidades de las Naciones Unidas, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la OIT. | UN | وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية. |
Confiamos en que sus crecientes relaciones de cooperación con las Naciones Unidas sirvan de modelo para otras organizaciones regionales y subregionales cuando estas aborden las cuestiones de la paz y el desarrollo. | UN | ونحن على يقين بأن ما ينتج عنها من علاقة تعاونية مع اﻷمم المتحدة سيكون نموذجا لمنظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى في معالجتها مسألتي السلام والتنمية. |
La Unión Europea se propone entablar un diálogo y promover la cooperación a este respecto con la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y con otras organizaciones regionales y subregionales. | UN | وينوي الاتحاد اﻷوروبي إجراء حوار في هذا الصدد مع الجماعة اﻹنمائية لبلدان الجنوب اﻷفريقي ومنظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى. |
La CARICOM celebra la iniciativa mostrada por los países africanos al abordar sus desafíos principales y diseñar el camino que ha de seguir la región en el contexto de la Unión Africana, así como por medio de otros planteamientos nacionales y subregionales. | UN | وتثني الجماعة الكاريبية على القيادة التي أبدتها البلدان الأفريقية في تصديها لتحدياتها الجسام وفي تحديد الطريق قدما للمنطقة في إطار الاتحاد الأفريقي، وأيضا من خلال نهج وطنية ودون إقليمية أخرى. |
Partiendo de estos ejemplos, el PNUMA puede ampliar su función de asesoramiento y apoyo en otros foros regionales y subregionales, a fin de contribuir a la creación de consenso y a la adopción de decisiones en materia de política ambiental. | UN | وبإمكان البرنامج، استنادا إلى هذه الأمثلة، أن يوسع نطاق دوره الاستشاري والداعم بحيث يتجه أيضاً إلى كيانات إقليمية ودون إقليمية أخرى للمساعدة على إيجاد توافق في الآراء وعلى صنع القرار في السياسة العامة البيئية. |
16. Varias delegaciones recordaron el tema anual del 50º período de sesiones del Comité Ejecutivo e insistieron en la importancia de la colaboración, en especial con la Organización de la Unidad Africana y otras organizaciones regionales y subregionales. | UN | 16- وذكّرت عدة وفود بالموضوع السنوي للدورة الخمسين للجنة التنفيذية، فشددت على أهمية الشراكات، ولا سيما مع منظمة الوحدة الأفريقية، ومع منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى. |
Se invitaría a las comisiones regionales de las Naciones Unidas, en cooperación con otros órganos regionales y subregionales, a realizar evaluaciones y estudios analíticos, basados en los informes nacionales a la Comisión y otras fuentes de información, a los efectos de la cooperación en la región. | UN | وستوجه دعوة إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى لإجراء تقييمات وأعمال تحليلية بناء على ما يرد اللجنة من تقارير وطنية وبناء على مصادر أخرى للمعلومات، وذلك لأغراض التعاون داخل المنطقة. |
La cooperación en el seno de la Unión del Río Mano, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, la Unión Africana y otras organizaciones regionales y subregionales ofrece una importante plataforma para ese diálogo y debe estrecharse mediante una dirección política más proactiva y la asignación de más recursos. | UN | ويشكل التعاون في إطار اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ومنظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى منصة رئيسية لهذا الحوار وينبغي تعزيزه من خلال المزيد من القيادة السياسية الاستباقية وزيادة تخصيص الموارد. |
Al tiempo que asignó importancia a la solución de las causas profundas de los conflictos en África, pidió una mayor cooperación entre el Consejo de Seguridad, la Unión Africana y otras organizaciones regionales y subregionales para hacer frente a los conflictos y mantener la paz y la seguridad. | UN | وبينما علق أهمية على تناول الأسباب الجذرية للصراعات في أفريقيا ومعالجتها، فإنه دعا إلى زيادة التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي ومنظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى في معالجة الصراعات وفي الحفاظ على السلام والأمن. |
Asimismo, el debate estará abierto a la participación de representantes de otros acuerdos y organizaciones regionales y subregionales que expresen interés en participar y sean invitados por el Consejo de Seguridad a hacerlo de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, así como de representantes de Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وستكون المناقشة مفتوحة أيضا أمام مشاركة ممثلين عن ترتيبات ومنظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى قد تبدي اهتماما بالمشاركة بناء على دعوة من مجلس الأمن بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، وكذلك أمام مشاركة أعضاء الأمم المتحدة. |
Si bien el presente informe se centra en los foros para los que el PNUMA ejerce las funciones de secretaría, existen otros foros ambientales regionales y subregionales igualmente importantes que cuentan con el apoyo del PNUMA, los cuales informan y contribuyen a su programa de trabajo así como al programa de su órgano rector. | UN | 19 - بينما يركِّز التقرير الحالي على منتديات يقدِّم لها برنامج البيئة خدمات الأمانة، هناك منتديات بيئية إقليمية ودون إقليمية أخرى على نفس الدرجة من الأهمية تلقي الدعم من برنامج البيئة، وهي ترشِد وتسهم في برنامج عمل برنامج البيئة، وكذلك في جدول أعمال الهيئة الإدارية لبرنامج البيئة. |
El Consejo de Seguridad ha celebrado desde entonces numerosas consultas, diálogos interactivos y otras reuniones con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, el Comité Político y de Seguridad de la Unión Europea, así como con otras organizaciones regionales y subregionales, para tratar de situaciones específicas de determinadas regiones o países. | UN | وأجرى مجلس الأمن منذ ذلك الحين العديد من المشاورات وجلسات التحاور والاجتماعات الأخرى مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ولجنة الشؤون السياسية وشؤون الأمن التابعة للاتحاد الأوروبي، فضلا عن منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى في سياق تناول قضايا إقليمية أو قطرية محددة. |
Colaboración con otras organizaciones regionales: Los Estados Unidos han colaborado con otras organizaciones regionales y subregionales en relación con la resolución 1540 (2004), entre ellas, el Sistema de la Integración Centroamericana, el Foro de las Islas del Pacífico, el Consejo de Cooperación del Golfo o la Comunidad Andina. | UN | المشاركة الإقليمية الأخرى: تعمل الولايات المتحدة مع منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، بما فيها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى، ومنتدى جزر المحيط الهادئ، ومجلس التعاون الخليجي، وجماعة دول الأنديز، ومنظمات أخرى. |