"وديالى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Diyala
        
    • Diyalah
        
    Las provincias más afectadas por la violencia fueron Bagdad, Al-Anbar, Salah al-Din, Ninewa y Diyala. UN وكانت محافظات الأنبار وبغداد ونينوى وصلاح الدين وديالى هي الأكثر تضررا من العنف.
    Además, realizamos campañas similares y exitosas en Basra, Mosul, Diyala y otras provincias. UN ثم تلتها حملات واسعة وناجحة في كل من البصرة والموصل وديالى ومحافظات أخرى.
    Observo con preocupación que han aumentado las tensiones en diversas áreas, sobre todo en Ninawa, Kirkuk y Diyala. UN 58 - وإنني ألاحظ مع القلق تصاعد التوترات في مناطق عديدة، وبخاصة نينوى وكركوك وديالى.
    La mayoría de los repatriados eran originarios de las provincias de Bagdad y Diyala. UN وكان معظم العائدين من محافظتي بغداد وديالى.
    Las provincias más afectadas por la violencia fueron Bagdad, Ninewa, Salah al-Din, Diyalah, Kirkuk, Babil y Wasit. UN وكانت بغداد ونينوى وصلاح الدين وديالى وكركوك وبابل وواسط المحافظات الأكثر تضررا من العنف.
    La decisión del Consejo Provincial de Salah-ad-Din dio lugar a nuevos llamamientos para la constitución de regiones en otras provincias, incluidas las de Ninawa, Al-Anbar y Diyala. UN وأثار قرار محافظة صلاح الدين دعوات متجددة إلى تشكيل أقاليم في محافظات أخرى، بما فيها نينوى والأنبار وديالى.
    Las provincias más afectadas fueron Bagdad, Kirkuk, Ninewa, Diyala, Anbar y Salahaddin. UN وكانت المحافظات الأكثر تضررا هي بغداد وكركوك ونينوى وديالى والأنبار وصلاح الدين.
    Sin embargo, se documentaron incidentes en Anbar, Babil, Bagdad, Diyala, Kirkuk, Ninewa y Wassit. UN ومع ذلك، جرى توثيق حوادث وقعت في محافظات الأنبار وبابل وبغداد وديالى وكركوك ونينوى وواسط.
    En respuesta a esa situación, las autoridades locales han establecido campamentos en Dohuk, Anbar y Diyala. UN وردا على ذلك، أنشأت السلطات المحلية مخيمات في محافظات دهوك والأنبار وديالى.
    Las provincias más afectadas fueron Bagdad, Kirkuk, Ninewa, Diyala, Al-Anbar y Salahaddin. UN وكانت المحافظات الأكثر تضررا هي بغداد وكركوك ونينوى وديالى والأنبار وصلاح الدين.
    La mayoría de los candidatos excluidos son de las provincias de Bagdad, Salah ad-Din, Ninewa y Diyala. UN وينتمي معظم المرشحين المستبعدين إلى محافظات بغداد وصلاح الدين ونينوى وديالى.
    Las provincias más afectadas fueron Bagdad, Kirkuk, Ninewa, Diyala, Anbar, Wassit y Salahaddin. UN وكانت المحافظات الأشد تضررا هي بغداد وكركوك ونينوى وديالى والأنبار وواسط وصلاح الدين.
    Las provincias que más se vieron afectadas por la violencia fueron Bagdad, Ninewa, Salah al-Din, Diyala, Kirkuk y Babil. UN وكانت محافظات بغداد ونينوى وصلاح الدين وديالى وكركوك وبابل أكثر المحافظات تضررا من العنف.
    La reducción de los incidentes de seguridad en Bagdad y otras localidades también se acompañó de un empeoramiento de la situación de seguridad en otras partes, como Mosul y Diyala. UN واقترن أيضا نقصان الحوادث الأمنية في بغداد وغيرها من الأماكن بتدهور في الحالة الأمنية في أماكن أخرى، منها الموصل وديالى.
    Decidieron establecer tres comités provinciales en Ninewa, Diyala y Kirkuk para estudiar posibles soluciones y presentar un informe al Primer Ministro a más tardar el 19 de diciembre. UN وقرّروا إنشاء ثلاث لجان على مستوى المحافظات في نينوى وديالى وكركوك لاستكشاف الحلول الممكنة وموافاة رئيس الوزراء بتقرير عن ذلك بحلول 19 كانون الأول/ديسمبر.
    Utilizando esta tecnología, 42.000 desplazados internos y repatriados se beneficiaron de un proyecto de " efectivo a cambio de activos " en las provincias de Bagdad, Diyala y Ninewa, durante el cual la participación en obras públicas se pagaba mediante tarjetas inteligentes. UN وباستخدام هذه التكنولوجيا، استفاد 000 42 من الأشخاص المشردين داخليا والعائدين من مشروع للنقد مقابل العمل في محافظات بغداد وديالى ونينوى، حيث يُدفع بواسطة بطاقات ذكية مقابل أداء أشغال عامة.
    La mayoría de ellos se llevaron a cabo con artefactos explosivos improvisados colocados en el interior o las cercanías de escuelas y hospitales en las provincias de Bagdad, Anbar, Diyala y Ninewa. UN وكان أغلبها ناجما عن انفجار أجهزة متفجرة يدوية الصنع وضعت داخل المدارس أو المستشفيات أو بالقرب منها في محافظات بغداد والأنبار وديالى ونينوى.
    En el momento de redactarse el presente informe, solo había 30 km de distancia entre las zonas controladas por insurgentes en Saladino y Diyala y, si esas tierras fueran tomadas, el norte de Bagdad quedaría casi completamente rodeado. UN وفي وقت كتابة التقرير، لم يكن يفصل بين المنطقتين اللتين يسيطر عليهما المتمردون في صلاح الدين وديالى سوى 30 كيلومترا فقط، وفي حالة السيطرة على تلك المسافة سيُشكِّل ذلك تطويقا بالغ الدلالة لشمال بغداد.
    Las actividades de extensión de la UNAMI en las provincias han aumentado desde el despliegue de 11 oficiales nacionales de enlace con las provincias en Nínive, Salah ad-Din, Bagdad, Diyala, Hilla, Karbala, Nayaf, Wasit, Qadisiya, Muzanna y Dhi Qar. UN 57 - لقد زاد تواصل البعثة مع المحافظات منذ نشر 11 موظف اتصال وطني بالمحافظات، وذلك في محافظات نينوى وصلاح الدين وبغداد وديالى والحلة وكربلاء والنجف وواسط والقادسية والمثنى وذي قار.
    El 25 de abril, el Presidente dio lectura a una declaración a la prensa en la que el Consejo condenó en los términos más enérgicos posibles los ataques terroristas en Bagdad y Diyala los días 23 y 24 de abril. UN في 25 نيسان/أبريل، تلا الرئيس بيانا صحفيا يدين بأشد العبارات الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في بغداد وديالى يومي 23 و 24 نيسان/أبريل.
    27. Las actividades de carácter técnico se llevaron a cabo con éxito, si bien los aspectos de seguridad y logística siguieron planteando graves problemas en Anbar, Ninewa, Salah al-Din, Diyalah y Kirkuk. UN ٢٧ - وقد أُجريت العمليات التقنية بنجاح، بالرغم من كون المسائل الأمنية واللوجستية ظلت تشكل تحديا بالغا في محافظات الأنبار ونينوى وصلاح الدين وديالى وكركوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more