"ودية بين الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • amistosas entre las naciones
        
    • amistosas entre todas las naciones
        
    Reafirmamos que el deporte y la educación física desempeñan una función importante en la promoción de la paz y el desarrollo y en las relaciones amistosas entre las naciones. UN ونؤكد مجددا أن الرياضة والتربية البدنية تؤديان دورا هاما في النهوض بالسلام والتنمية وفي إقامة علاقات ودية بين الأمم.
    Estas son las misiones primordiales establecidas en la Carta de las Naciones Unidas, que en su Artículo 55 recomienda la creación de las condiciones de estabilidad y bienestar necesarias para las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones y, añadiría, dentro de ellas. UN هذه هي المهام الأساسية المحددة في ميثاق الأمم المتحدة، الذي يوصي في المادة 55 منه بتهيئة دواعي الاستقرار والرفاهية الضروريين لقيام علاقات سلمية ودية بين الأمم - وأنا أضيف - وداخل الأمم.
    Con el propósito de crear las condiciones de estabilidad y bienestar necesarias para las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones, basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos, la Organización promoverá: UN رغبة في تهيئة دواعي الاستقرار والرفاهية الضروريين لقيام علاقات سليمة ودية بين الأمم المتحدة مؤسسة على احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها، تعمل الأمم المتحدة على:
    Como tal, era de una importancia vital que el Grupo de Trabajo siguiera examinando cuestiones fundamentales para la paz y la seguridad de los pueblos y las naciones indígenas así como para el desarrollo de relaciones amistosas entre las naciones y los pueblos y otros sujetos de la comunidad internacional. UN وبناءً على ذلك، فمن الأهمية بمكان أن يواصل الفريق العامل استعراضه للقضايا التي تتسم بالأهمية بالنسبة لسلام وأمن الشعوب والأمم الأصلية والمساعدة في تنمية علاقات ودية بين الأمم والشعوب والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي.
    El Gobierno de Tuvalu reitera su posición de que el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba es contrario a la necesidad de promover el diálogo y respaldar los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, en que se exhorta a promover la solidaridad, la cooperación y las relaciones amistosas entre todas las naciones. UN تكرر حكومة توفالو تأكيد موقفها بأن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يتناقص مع ضرورة تشجيع الحوار وصون مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة الذي يدعو إلى التضامن والتعاون وإقامة علاقات ودية بين الأمم.
    Con el propósito de crear las condiciones de estabilidad y bienestar necesarias para las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones, basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos, la Organización promoverá: UN رغبة في تهيئة دواعي الاستقرار والرفاهية الضروريين لقيام علاقات سليمة ودية بين الأمم مؤسسة على احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها، تعمل الأمم المتحدة على:
    Los artículos 55 y 56 de la Carta exigen que la Organización y todos sus Estados Miembros, con el propósito de crear las condiciones de estabilidad y bienestar necesarias para las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones, promuevan el respeto universal a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos y la efectividad de tales derechos y libertades. UN وفي المادتين 55 و56 من الميثاق، يُطلب من منظمة الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء فيها أن تشيع في العالم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاة تلك الحقوق والحريات، بهدف تهيئة دواعي الاستقرار والرفاهية الضروريين لإقامة علاقات سليمة ودية بين الأمم.
    El Gobierno de Tuvalu reitera su posición de que el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba es contrario a la necesidad de promover el diálogo y respaldar los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, en que se exhorta a promover la solidaridad, la cooperación y las relaciones amistosas entre las naciones. UN تكرر حكومة توفالو تأكيد موقفها بأن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا مخالف لضرورة تشجيع الحوار وصون مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة الذي يدعو إلى التضامن والتعاون وإقامة علاقات ودية بين الأمم.
    " Con el propósito de crear las condiciones de estabilidad y bienestar necesarias para las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones, basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos, la Organización promoverá: UN " رغبة في تهيئة دواعي الاستقرار والرفاهية الضرورين لقيام علاقات سليمة ودية بين الأمم مؤسسة على احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها، تعمل الأمم المتحدة على:
    122.1 Dar cumplimiento a los instrumentos internacionales, a fin de promover el desarrollo de relaciones amistosas entre las naciones, garantizando el derecho a un amplio tránsito por los puertos del Pacífico, asegurando el respeto universal y efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales dentro y fuera de sus fronteras (Bolivia (Estado Plurinacional de)). UN 122-1- الامتثال للصكوك الدولية من أجل تشجيع إقامة علاقات ودية بين الأمم تضمن حقاً وافياً في العبور في موانئ المحيط الهادئ، وتكفل الاحترام العالمي والفعلي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية داخل وخارج حدودها (بوليفيا (دولة - المتعدِّدة القوميات)).
    La adopción de ese enfoque más amplio de la seguridad colectiva hará que las Naciones Unidas vuelvan a sus raíces y fortalecerá el papel de la Organización en la creación de " las condiciones de estabilidad y bienestar necesarias para las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones ... " (Artículo 55 de la Carta de las Naciones Unidas). UN ولكن اتباع نهج أوسع نطاقا إزاء الأمن الجماعي يعيد الأمم المتحدة إلى التماس أصولها وتعزيز دور المنظمة في " تهيئة دواعي الاستقرار والرفاهية الضروريين لقيام علاقات سلمية ودية بين الأمم... " (المادة 55 من ميثاق الأمم المتحدة).
    El Artículo 55 comienza como sigue: " Con el propósito de crear las condiciones de estabilidad y bienestar necesarias para las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones, basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos, la Organización promoverá [...] " . UN وتنص المادة 55 على ما يلي: " رغبة في تهيئة دواعي الاستقرار والرفاه الضروريين لقيام علاقات سليمة ودية بين الأمم مؤسسة على احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها، تعمل الأمم المتحدة على: ... " .
    El Gobierno de Tuvalu reitera su posición de que el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba es contrario a la necesidad de promover el diálogo y respaldar los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, en que se exhorta a promover la solidaridad, la cooperación y las relaciones amistosas entre todas las naciones. UN تكرر حكومة توفالو تأكيد موقفها بأن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يتناقض مع ضرورة تشجيع الحوار وصون مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة الذي يدعو إلى التضامن والتعاون وإقامة علاقات ودية بين الأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more