El principio es aplicable a la distribución de los bienes, archivos y deudas de Estado de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. | UN | وهذا المبدأ يسري على توزيع ممتلكات دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، ومحفوظاتها وديونها. |
Delegado ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Sucesión de Estados en Materia de Bienes, Archivos y deudas de Estado, 1983. | UN | مندوب لدى مؤتمر فيينا المعني بخلافة الدول في مال الدولة وديونها ومحفوظاتها، ١٩٩٣. |
12. Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de Bienes, Archivos y deudas de Estado. | UN | اتفاقية فيينا المعنية بخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها. |
Aumenta el desempleo y se acumulan los déficit y las deudas de los gobiernos. | UN | والبطالة في ارتفاع، ولا يزال يتراكم عجز الحكومات وديونها. |
Sin las prestaciones de Broomer, los ingresos mensuales de la familia eran de alrededor de 165 dólares, menos de lo necesario para sufragar los gastos y satisfacer las deudas. | UN | ومن دون الاستحقاقات التي كانت تُدفع لحساب السيد برومير، يكون الدخل الشهري للأسرة أقل بنحو 165 دولاراً من المبلغ اللازم لتغطية المصاريف الشهرية للأسرة وديونها. |
2. El Comité celebró también un intercambio oficioso de opiniones y un debate fructífero sobre las iniciativas tomadas recientemente en materia de comercio exterior y deuda externa de los países menos adelantados. | UN | ٢ - كما أجرت اللجنة تبادلاً غير رسمي لﻵراء ونقاشاً مثمراً بشأن المبادرات اﻷخيرة في مجال التجارة الخارجية ﻷقل البلدان نمواً وديونها الخارجية. |
Asia, en su conjunto, mantiene reservas suficientes basadas en su volumen de importaciones y su deuda a corto plazo. | UN | وتحتفظ آسيا ككلّ باحتياطيات كافية على ضوء وارداتها وديونها القصيرة الأجل. |
1983 Conferencia de las Naciones Unidas sobre la sucesión de Estados en materia de bienes, archivos y deudas de Estado | UN | عام 1983 مؤتمر الأمم المتحدة المعني بخلافة الدول في مال الدولة ومحفوظاتها وديونها |
Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de bienes, archivos y deudas de Estado. | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها. |
1983 Conferencia de las Naciones Unidas sobre la sucesión de Estados en materia de bienes, archivos y deudas de Estado | UN | 1983 مؤتمر الأمم المتحدة المعني بخلافة الدول في مال الدولة ومحفوظاتها وديونها |
En vista de su gran amplitud y complejidad, se limitó el alcance del segundo epígrafe a los aspectos económicos de la sucesión, a saber, la sucesión en materia de bienes, archivos y deudas de Estado. | UN | ونظرا لاتساع النظاق الذي يشمله الموضوع الفرعي الثاني ولما يتسم به من تعقيد، فقد قصر على الجوانب الاقتصادية من الخلافة، أي على الخلافة فيما يتعلق بممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها. |
El proyecto de artículos complementa a la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de tratados de 1978, y a la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de bienes, archivos y deudas de Estado de 1983. | UN | فمشروع المواد يكمل اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٨ بشأن خلافة الدول في المعاهدات، واتفاقية فيينا لعام ١٩٨٣ بشأن خلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها. |
Esta tipología sigue, en principio, la de la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de Bienes, Archivos y deudas de Estado, de 1983. | UN | ويتبع هذا التصنيف، من حيث المبدأ، التصنيف المتبع في اتفاقية فيينا لعام 1983 بشأن خلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها. |
Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de bienes, archivos y deudas de Estado. Viena, 8 de abril de 1983 | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها - فيينا، 8 نيسان/أبريل 1983 |
" ¿Con arreglo a los principios jurídicos aplicables, las sumas que pudiera deber una o más de las partes en forma de daños de guerra podrían afectar la distribución de los bienes, los archivos y las deudas de Estado en relación con el proceso de sucesión? " | UN | " هل يجوز، بموجب المبادئ القانونية السارية، أن يكون ﻷي مبلغ مستحق على طرف أو أكثر في شكل تعويضات عن أضرار الحرب أثر على توزيع ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها فيما يتصل بعملية الخلافة؟ " |
Si bien se desprende de esas disposiciones que corresponde un papel a la equidad en la división de los bienes, los archivos y las deudas de Estado entre los Estados sucesores, no requieren que cada categoría de activos o pasivos se divida en proporciones equitativas, sino sólo que el resultado general sea una división equitativa. | UN | وفي حين يكون للانصـاف دور ما عنـد قسمة ممتلكـات الدولـة ومحفوظاتها وديونها بيـن الدول الخلف، فإن هذه المواد لا تستلزم وجوب قسمة كل فئة من اﻷصول والخصوم بنسب منصفة بل يجب فقط أن تكون النتيجة الكلية عبارة عن قسمة منصفة. |
No obstante, habida cuenta de que la preparación de tratados exige largo tiempo y de que no han entrado en vigor la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados ni la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de bienes, archivos y deudas de Estado, lo más realista tal vez sea adoptar una declaración en la que se establezcan principios generales. | UN | ومع ذلك، ونظرا ﻷن عقد المعاهدات يستغرق وقتا طويلا، وحيث أنه لا اتفاقية فيينا لخلافة الدول ولا اتفاقية فيينا لخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها قد دخلت حيز النفاذ، فإنه يعتقد أن اﻹجراء اﻷكثر واقعية قد يتمثل في إصدار إعلان يحدد المبادئ العامة فحسب. |
Una consecuencia es que serían aplicables fechas diferentes a la transferencia de los bienes, los archivos y las deudas del Estado, así como de otros derechos e intereses, a los diversos Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. | UN | ويتمثل أحد اﻵثار في انطباق تواريخ مختلفة بالنسبة لنقل ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها وغير ذلك من الحقوق والمصالح، إلى مختلف الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
a Datos basados en una muestra de 93 países respecto de cuya balanza de pago y deuda se cuenta con información suficiente. | UN | )أ( استنادا إلى عينة تضم ٩٣ بلدا تتوفر بيانات كافية بشأن موازين مدفوعاتها وديونها. |
Debido a su exportación de productos primarios con precios inestables y al pago creciente de su deuda, África es la región del mundo en desarrollo que más se ha empobrecido y más se ha endeudado. | UN | وأفريقيا، بسبب الأسعار المتذبذبة لصادراتها من المواد الخام وديونها المتزايدة، تمثل أفقر مناطق العالم النامي وأكثرها مديونية. |