| el Grupo de Cairns observa, que aún queda mucho por hacer a fin de eliminar esos obstáculos. | UN | وذكر أن مجموعة كيرنز لاحظت أن إلغاء هذه الحواجز يحتاج إلى الشيء الكثير من العمل. |
| el Grupo de Río considera que esa modalidad tiene un gran potencial, que debe ser explorado y apoyado cada vez. | UN | وذكر أن مجموعة ريو تعتقد بأن هذا النهج له إمكانات كبيرة وبأنه ينبغي العمل بشكل متزايد على استكشاف تلك الإمكانات ودعمها. |
| el Grupo de los 77 y China exhorta a que se redoblen los esfuerzos en ese sentido. | UN | وذكر أن مجموعة الـ77 والصين تدعو إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الاتجاه. |
| el Grupo de Río se muestra de acuerdo con las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de personal de la oficina, cuya carga de trabajo no se puede predecir. | UN | وذكر أن مجموعة ريو توافق على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن ملاك موظفي المكتب، الذي يستحيل التنبؤ بأعباء عمله. |
| 45. el Grupo de Cairns sigue oponiéndose firmemente a la noción de que debe dejarse a un lado la cuestión de loa productos agropecuarios y concertar acuerdos parciales o provisionales. | UN | ٤٥ - وذكر أن مجموعة كيرنز لاتزال على معارضتها الشديدة لفكرة تنحية الزراعة جانبا حتى يتم إبرام اتفاقات مؤقتة أو جزئية. |
| el Grupo de los 77 y China comparten también la opinión de la Comisión Consultiva de que es necesario eliminar las anomalías y los retrasos en el reembolso de los gastos de viaje y la liquidación de los anticipos cobrados por ese concepto. | UN | وذكر أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تتفق أيضا مع اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بضرورة وقف الحالات الشاذة وتفادي التأخير عند رد مصاريف السفر وتصفية حساب السلف المقبوضة لهذا الغرض. |
| el Grupo de Río, que alienta a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a coordinar sus adquisiciones para conseguir economías de envergadura y racionalizar los procedimientos administrativos, desea recibir más información sobre el reglamento financiero común para adquisiciones elaborado por el Grupo de Trabajo sobre Adquisiciones. | UN | وذكر أن مجموعة ريو، التي تؤيد تنسيق عملية الشراء من قبل جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة بغية زيادة الوفورات في الحجم وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية، تود الحصول على مزيد من المعلومات عن اﻷنظمة المالية الموحدة المتعلقة بالشراء والتي وضعها الفريق العامل المعني بالشراء. |
| el Grupo de los 77 y China confía en que el Foro sobre desarrollo industrial promueva el desarrollo y aplicación de unas políticas a medio y largo plazo y dé lugar al aumento de los proyectos de cooperación técnica y su ejecución. | UN | وذكر أن مجموعة الـ77 والصين تثق في أن ملتقى التنمية الصناعية سوف يعزز وضع وتنفيذ سياسات متوسطة وطويلة الأجل، ويؤدي إلى زيادة مشاريع التعاون التقني وإنجازها. |
| el Grupo de los 77 y China espera que la ONUDI utilice nuevas tecnologías innovadoras para cumplir su mandato de lograr un desarrollo industrial sostenible. | UN | وذكر أن مجموعة الـ77 والصين تتطلع إلى استخدام اليونيدو تكنولوجيات جديدة ومبتكرة للمضي قدما في الاضطلاع بالولاية المسندة إليها بشأن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة. |
| 52. el Grupo de Río subraya la importancia de completar cuanto antes la redacción del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | 52 - وذكر أن مجموعة ريو تشدد على أهمية الانتهاء سريعا من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
| el Grupo de países CANZ espera que se establezca un calendario más exacto para el logro de los objetivos de la Dependencia, que podría hacerse público en el sitio web de ésta. | UN | وذكر أن مجموعة استراليا وكندا ونيوزيلندا تتطلع إلى وضع أطر زمنية أكثر وضوحا بالنسبة لتحقيق أهداف الوحدة وإلى نشر هذه الأطر على الموقع الشبكي للوحدة. |
| 14. el Grupo de Río ha tenido una larga asociación con el OOPS y lo ha apoyado en el cumplimiento de su misión vital. | UN | 14 - وذكر أن مجموعة ريو تدعم منذ وقت طويل الأونروا في مهمتها الحيوية. |
| 50. el Grupo de Río acoge con beneplácito toda medida tendiente a proporcionar a los Territorios no autónomos todos los medios necesarios para el establecimiento de una base económica sólida y adecuada y para la preservación y protección de su medio ambiente y su cultura. | UN | ٠٥ - وذكر أن مجموعة ريو ترحب بجميع التدابير التي تستهدف تزويد اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالوسائل الضرورية ﻹقامة قاعدة اقتصادية متينة وكافية للحفاظ على بيئتها وثقافتها وحمايتهما. |
| el Grupo de los 77 y China desean reiterar que, de conformidad con la resolución 50/227 de la Asamblea General, la selección de un tema no impedirá que las delegaciones formulen declaraciones sobre otros aspectos concretos del grupo de temas. | UN | ٧١ - وذكر أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تود التذكير بأنه، طبقا لقرار الجمعية العامة ٠٥/٧٢٢، فإن اختيار موضوع ما لا يحول دون اﻹدلاء ببيانات من قبل الوفود بخصوص مسائل خاصة أخرى تشملها مجموعة البنود. |
| el Grupo de los 77 y China comprueban con satisfacción que la proporción de mujeres que ocupan puestos de responsabilidad ha pasado del 16% al 22%, al tiempo que estiman que es preciso continuar tratando de lograr los objetivos fijados por lo que atañe a la proporción de mujeres en los puestos sujetos a distribución geográfica. | UN | وذكر أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تلاحظان مع الارتياح زيادة نسبة النساء في المستويات العليا من ٦١ إلى ٢٢ في المائة، بيد أنهما تريان ضرورة بذل جهود إضافية لبلوغ اﻷهداف المحددة فيما يتعلق بعدد النساء اللاتي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي. |
| 10. el Grupo de los 77 y China están firmemente decididos a encontrar soluciones a los perniciosos problemas de la discriminación racial, que continúan siendo una plaga para la humanidad. | UN | ١٠ - وذكر أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ملتزمتان التزاما شديدا بإيجاد حلول للمشاكل المدمرة التي تنجم عن التمييز العنصري، الذي ما زال آفة يعاني منها الجنس البشري. |
| el Grupo de Río toma nota con satisfacción de la decisión del Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas (CCISUA) de reanudar su participación en el trabajo de la CAPI y en el Grupo de Trabajo sobre el marco para la gestión de los recursos humanos. | UN | وذكر أن مجموعة ريو ترحب بقرار لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة أن تستأنف مشاركتها في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية وفي الفريق العامل المعني بإطار إدارة الموارد البشرية. |
| Durante los tres últimos años, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha intensificado sustancialmente su labor para continuar racionalizando los procedimientos de programación, incluso mediante el establecimiento de un grupo de trabajo temático y otros instrumentos que han dado resultados tangibles. | UN | وذكر أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، قامت، خلال السنوات الثلاث الأخيرة، بتكثيف أعمالها بدرجة كبيرة من أجل مواصلة ترشيد إجراءات البرمجة، بما في ذلك، عن طريق إنشاء فريق عامل مواضيعي وآليات أخرى. حققت نتائج ملموسة. |
| el Grupo de Río, que considera que los derechos del personal de la Secretaría deben estar respaldados por las mejores garantías judiciales, ha prestado especial atención tradicionalmente a la cuestión de la administración de justicia en las Naciones Unidas. | UN | 8 - وذكر أن مجموعة ريو تعتقد أنه يجب مساندة حقوق موظفي الأمانة العامة بأفضل الضمانات القانونية وأنها قد أولت، تقليديا، اهتماما وثيقا إلى مسألة إقامة العدل في الأمم المتحــدة. |
| 4. el Grupo de los 77 exige medidas concretas para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban y el documento final de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | 4 - وذكر أن مجموعة الـ 77 والصين تطالب باتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان. |