"وذلك أمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • esto es
        
    • ello es
        
    • eso es
        
    • lo cual es
        
    • lo que es
        
    • es algo
        
    • esto resulta
        
    Y esto es algo inaceptable para la Declaración y para los derechos fundamentales que promueve y protege. UN وذلك أمر مخالف للإعلان وللحقوق الأساسية التي يعززها الإعلان ويحميها.
    esto es importante para la integridad de las actuaciones de Arusha. UN وذلك أمر هام لنزاهة الإجراءات التي تتم في أروشا.
    Para ello es necesario tener un nuevo mandato del Consejo de Seguridad. UN وذلك أمر يحتاج أساسا الى ولاية جديدة من مجلس اﻷمن.
    ello es incompatible con las promesas relativas a las garantías negativas de seguridad de sus Estados miembros poseedores de armas nucleares. UN وذلك أمر لا يتسق مع تعهدات الضمانات الأمنية السلبية التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في المنظمة.
    eso es esencial para un mercado mayor y más dinámico, que debería ser una puerta mucho más efectiva hacia el comercio mundial. UN وذلك أمر أساسي لإيجاد سوق أوسع وأكثر حيوية، من شأنها أن تصبح بوابة أكثر فعالية وكفاءة للأعمال التجارية العالمية.
    eso es importante porque la Comisión someterá ese texto a votación mañana. UN وذلك أمر مهم لأن اللجنة ستصوت على ذلك النص غدا.
    La aceptación de este argumento equivale a aceptar la idea de que la ratificación no debería entrañar ningún compromiso, lo cual es absurdo. UN والقبول بهذه الحجة يعني القبول بفكرة أن التصديق لا ينبغي أن يسفر عن أي التزام، وذلك أمر محال.
    lo que es interesante porque oí que el propósito de la misma era despedirme. Open Subtitles وذلك أمر مثير للإهتمام، لأني سمعت أن مغزى هذا الإجتماع هو طردي
    esto es particularmente importante para el desarrollo de la infraestructura. UN وذلك أمر هام على نحو خاص لتطوير البنية التحتية.
    esto es muy importante tanto para preservar la memoria histórica de las naciones como para fortalecer la unidad de la humanidad ante las amenazas y los retos peligrosos que vayan surgiendo. UN وذلك أمر مهم جدا سواء لحفظ ذاكرة الأمم التاريخية أو لتعزيز وحدة البشر في وجه التحديات والتهديدات الجديدة والخطيرة.
    esto es un imperativo, ya que el flagelo del terrorismo nos afecta a todos. UN وذلك أمر حتمي، إذ أن آفة الإرهاب تؤثر علينا جميعا.
    esto es alentador, ya que significa que no estamos perdiendo a la próxima generación por culpa de la ignorancia. UN وذلك أمر يشجعنا، لأنه يعني أننا لن نضحي بالجيل القادم بسبب الجهل.
    esto es inaceptable en un mundo que cuenta con tantos recursos a su disposición y que gasta tanto en armamento y lujo. UN وذلك أمر غير مقبول في عالم يوجد تحت تصرفه العديد من الموارد وينفق كثيرا على الأسلحة والكماليات.
    ello es especialmente crucial en la esfera relativa a la corriente de recursos financieros y de tecnología. UN وذلك أمر حاسم بوجه خاص في مجال تدفق المال والتكنولوجيا.
    ello es indispensable para realizar avances concretos en el cumplimiento de los Acuerdos de paz ratificados en dicho evento. UN وذلك أمر لا بد منه لتحقيق تقدم حقيقي في الامتثال لاتفاقات السلام التي تم التصديق عليها خلال الاجتماع المذكور.
    ello es algo que no puede realizar ningún otro organismo. UN وذلك أمر لا تستطيع أن تقوم به أية هيئة أخرى.
    ello es fundamental para el éxito a largo plazo de la NEPAD y para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en el continente africano. UN وذلك أمر جوهري لنجاح الشراكة الجديدة لأجل طويل، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في القارة الأفريقية.
    eso es importante hoy, pero lo será más aún en los próximos meses y en los próximos años. UN وذلك أمر هام اليوم؛ وسيزداد أهمية في الشهور والسنوات المقبلة.
    eso es esencial para el funcionamiento más eficaz de esos dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN وذلك أمر أساسي لزيادة فعالية عمل هذين الجهازين الرئيسيين من أجهزة الأمم المتحدة.
    eso es lo más conveniente para el desarrollo de nuestra República en su proceso de democratización. UN وذلك أمر ملائم تماما لتطور جمهوريتنا على مسارها صوب الديمقراطية.
    En las circunstancias actuales, es menester acelerar la innovación tecnológica y su difusión, lo cual es improbable que se produzca si se deja que dependan de las fuerzas del mercado. UN وفي ظل الظروف الراهنة، يتعين الإسراع بالابتكارات التكنولوجية ونشرها، وذلك أمر غير مرجح حدوثه إذا ما ترك لقوى السوق.
    Los resultados de las finanzas públicas fueron de nuevo decepcionantes en el primer trimestre, ya que el déficit presupuestario alcanzó el 49,6%, lo que es motivo de preocupación. UN ومرة أخرى كان أداء المالية العامة مخيباً لﻵمال في الربع اﻷول حيث بلغ عجز الميزانية ٦,٩٤ في المائة، وذلك أمر يثير القلق.
    esto resulta difícil, debido al desfase que existe actualmente entre los conocimientos de los trabajadores en tecnologías de la información y los conocimientos que necesitan las PYMES. UN وذلك أمر صعب بسبب الفجوة بين مهارات العاملين الحالية في تكنولوجيا المعلومات والمهارات التي تحتاج إليها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more