"وذلك عندما" - Translation from Arabic to Spanish

    • y ahí es cuando
        
    • Y ahí fue cuando
        
    • Y fue entonces cuando
        
    • Y fue cuando
        
    • Y entonces fue cuando
        
    • cuando la
        
    • cuando el
        
    • una vez
        
    • cuando le
        
    • Y entonces es cuando
        
    • cuando los
        
    • Y es entonces cuando
        
    • cuando se
        
    • caída con
        
    • y que cuando
        
    y ahí es cuando comenzamos a vender la idea de que la arquitectura era creada por individuos que hacían bocetos geniales. TED وذلك عندما بدأنا نروّج للعالم أنّ العمارة هي من صنع أشخاص يقومون برسومات عبقرية.
    Y ahí fue cuando cometí el primer error; la envié a su casa. TED وذلك عندما قمت بأول خطأ; ارسلتها الى المنزل.
    Y fue entonces... cuando el zapato... me pegó en la cabeza. Open Subtitles وذلك عندما هذا الحذاء يضربني في الرأس صحيح
    Pero el tenía mi diario, yo traté de recuperarlo Y fue cuando me pegó. Open Subtitles لكنه كان عنده مفكرتي , وأنا حاولت أن أعيدها وذلك عندما ضربني
    Y entonces fue cuando Michael aceptó finalmente que Rita no vendria. Open Subtitles وذلك عندما قَبلَ مايكل أخيراً بأنّ ريتا ما كَانتْ تَجيءُ.
    Yo estaba haciendo inventario atrás cuando la oí, entonces volví al frente a los depósitos, y ahí es cuando vi ese coche negro salir pitando de aquí. Open Subtitles كنت اقوم الجرد في الخلف عندما سمعتها ، لذلك ذهبت الى المضخات وذلك عندما رأيت
    Es entonces cuando el potencial de estas herramientas puede convertirse en realidad. TED وذلك عندما يمكنُ أن تصبح إمكانات هذه الأدوات حقيقة واقعة.
    Como se ha señalado ya, los diversos funcionarios gubernamentales encontrados indicaron que con el tiempo se cerrarían todos los campamentos de reagrupamiento, una vez que desaparecieran las condiciones de inseguridad por las que habían sido establecidos. UN وكما ورد أعلاه، أشار مختلف المسؤولين الحكوميين الذين تمت مقابلتهم إلى أنه سيتم إغلاق جميع مخيمات إعادة التجميع في نهاية المطاف، وذلك عندما تنتهي ظروف انعدام الأمن التي أدت إلى إنشائها.
    ¡Y entonces es cuando te volviste loco y cuando le abriste la cabeza! Open Subtitles ذلك عندما أصبحت غاضباً وذلك عندما ضربت رأسه.
    Y entonces es cuando escuchamos el disparo. Open Subtitles ثم نزلت عبر السلم حتى أحضر شراباً وذلك عندما سمعت صوت الأعيرة النارية
    Si, lo hacen, y ahí es cuando cometen errores. Open Subtitles نعم، هم يَعملونَ، وذلك عندما يَرتكبونَ الأخطاءَ.
    y ahí es cuando decidí que podía estar en guerra también. Open Subtitles . وذلك عندما قررت أننى يمكن أن أدخل حرب أيضاً
    Y ahí fue cuando me di cuenta de que el chillido de una fangirl es como un superpoder. TED وذلك عندما أدركت أن صراخ المعجبة ليس إلا قوة عجيبة.
    Inmediatamente lo desaté Y ahí fue cuando oí el disparo viniendo desde allí. Open Subtitles فككت قيده على الفور وذلك عندما سمعت العيار الناري
    Mi armario estaba al lado de su Y fue entonces cuando me encontre con el. Open Subtitles وكان خلع الملابس وجهتي المقبلة لله وذلك عندما التقيت به.
    Y fue entonces cuando descubrí que Hankmed no tiene una licencia válida de negocios. Open Subtitles وذلك عندما اكتشفت بأن هانكميد ليس لها رخصة تجارية صالحة
    Y fue cuando Michael vio que era el momento de tratar el asunto más seriamente. Open Subtitles وذلك عندما مايكل أدركَ بأنّه كَانَ وقتاً أَنْ يُصبحَ جدّي.
    Y entonces fue cuando encontró a Tilman drogado, e inconsciente en el suelo. Open Subtitles وذلك عندما وجدت تيلمن مُخدر وفاقد الوعي على الأرض
    Podrán imponerse reducciones de los esfuerzos o medidas especiales que afecten a los caladeros cuando la población íctica se enfrente a condiciones ambientales inusualmente desfavorables; UN فقد يقتضي اﻷمر تقليل المجهود أو اتخاذ تدابير خاصة تمس مصائد اﻷسماك وذلك عندما تواجه اﻷرصدة السمكية ظروف بيئية استثنائية غير مؤاتية؛
    Los cazas perdieron contacto cuando el helicóptero descendió por debajo de las nubes. UN وغابت الطائرة العمودية عن مرأى الطائرة المقاتلة وذلك عندما دخلت الطائرة العمودية أسفل السحب.
    Sin embargo, las Partes editarán y finalizarán los informes que ya se han presentado una vez que se liberen los fondos. UN بيد أن الأطراف قد تضطلع بتدقيق واستكمال للتقارير التي سبق أن قُدمت وذلك عندما يُقدّم التمويل؛
    c) Señale a la atención de los Estados directamente interesados, cuando proceda, los procedimientos de presentación de informes previstos en el párrafo precedente cuando le haya sido comunicada una infracción grave según el apartado a) de ese párrafo; UN (ج) أن يقوم، عند الاقتضاء، بتوجيه نظر الدول المعنية مباشرة إلى إجراءات الإبلاغ المنصوص عليها في الفقرة 10 أعلاه، وذلك عندما يجري الإبلاغ عن وقوع انتهاك خطير، عملا بالفقرة الفرعية 10 (أ) أعلاه؛
    Es cuando su funcionamiento se hace aparente cuando los médicos observan el movimiento de las válvulas cardiacas. TED وذلك عندما تصبح وظائفه واضحة حيث تتاح لطلاب الطب فرصة مراقبة حركة صمامات القلب.
    Y es entonces cuando el instinto y el "dejarte llevar" toman el control. Open Subtitles وذلك عندما تبدأ الغريزة والإنسجام بالسيطرة على الأمور
    Sin embargo, pueden plantearse problemas jurídicos cuando se ve menoscabado el derecho de un país a la legítima defensa, como han afirmado muchos Estados que son objeto de embargos de armas. UN غير أن من الممكن أن تنشأ مشاكل قانونية وذلك عندما ينتهك حق بلد في الدفاع عن نفسه، كما أكدت دول عديدة تخضع لحظر الأسلحة.
    6.6.5.2.2 Los grandes embalajes/envases de plástico y los grandes embalajes/envases que contengan embalajes/envases interiores de plástico (exceptuadas las bolsas destinadas a contener sólidos o mercancías) deberán probarse a la caída con una temperatura de la muestra y su contenido reducida a -181C o menos. UN ٦-٦-٥-٢-٢ يجري اختبار سقوط للعبوات الكبيرة المصنوعة من مواد بلاستيكية - بخلاف اﻷكياس المستخدمة لنقل المواد الصلبة أو السلع - وذلك عندما تخفض درجة حرارة عينة الاختبار ومحتوياتها إلى -٨١° سلسيوس أو دون ذلك.
    y que cuando no sabemos a dónde dirigirnos, llegamos a nuestro verdadero camino. Open Subtitles وذلك عندما لا نعرف إلى إتجاه سنذهب وقتها بدأت رحلتنا الحقيقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more