"وذلك من أجل تيسير" - Translation from Arabic to Spanish

    • a fin de facilitar
        
    • con el fin de facilitar
        
    • para facilitar la
        
    • con miras a facilitar
        
    • para facilitar el
        
    Tenemos la esperanza de que puedan impedirse en el futuro medidas de ese tipo a fin de facilitar el funcionamiento del Consejo. UN ونحن نأمل في أن يتسنى الحيلولة دون القيام بأعمال من هذا القبيل في المستقبل وذلك من أجل تيسير أداء المجلس لعمله.
    Algunas delegaciones pidieron que, a fin de facilitar su difusión, el plan estuviera disponible en una versión más sucinta y fácil de usar. UN ودعت بعض الوفود إلى وضع صيغة مختصرة للخطة يسهل الاطلاع عليها، وذلك من أجل تيسير تعميمها.
    El texto oficioso de la Presidenta se presentó bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación a fin de facilitar las deliberaciones. UN وقامت الرئيسة بتعميم الورقة غير الرسمية على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد، وذلك من أجل تيسير المناقشات.
    Aunque se trata sobre todo de una cuestión de estilo, es importante que el artículo 26 del Tratado modelo de las Naciones Unidas tenga la mejor redacción y orden lógico posibles con el fin de facilitar su cumplimiento. UN وهذا التغيير هو أساسا تغيير في الأسلوب، ولكن من الأهمية بمكان أن تكون صياغة المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية جيدة ومنطقية في تنظيمها بالقدر المستطاع وذلك من أجل تيسير الامتثال لأحكامها.
    La UNAMID está alentando a su contraparte nacional a nombrar miembros de los comités de desarrollo de la policía a nivel nacional, estatal y local para facilitar la ejecución de los programas. UN وتشجع العملية المختلطة نظيرها الوطني على تعيين أعضاء في لجان تطوير الشرطة على كل من الصعيد الوطني والمحلي وصعيد الولاية وذلك من أجل تيسير تنفيذ هذه البرامج.
    Muchos miembros que hicieron uso de la palabra propusieron que el Comité trabajara entre reuniones en relación con la cuestión, en vista de su complejidad, su permanente evolución, así como sus limitaciones, con miras a facilitar las deliberaciones futuras relativas al anexo E. UN وتكلّم عدة أعضاء فاقترحوا أن تعكف اللجنة فيما بين الدورات على بحث المسألة نظراً لتشعّبها وتطوّرها باستمرار وما تنطوي عليه من قيود وذلك من أجل تيسير المداولات في المستقبل بشأن المرفق هاء.
    También se exigiría a las oficinas locales que proporcionaran, mediante formularios de planificación de actividades de capacitación, pormenores de la capacitación que ya se hubiera impartido a fin de facilitar la preparación de los calendarios anuales de capacitación. UN كذلك ينبغي إلزام المكاتب الميدانية بتقديم تفاصيل عن التدريب الذي قدم فعلا، عن طريق استمارات تخطيط أنشطة التدريب، وذلك من أجل تيسير إعداد التقويمات السنوية للتدريب.
    También se exigiría a las oficinas locales que proporcionaran, mediante formularios de planificación de actividades de capacitación, pormenores de la capacitación que ya se hubiera impartido a fin de facilitar la preparación de los calendarios anuales de capacitación. UN كذلك ينبغي إلزام المكاتب الميدانية بتقديم تفاصيل عن التدريب الذي قدم فعلا، عن طريق استمارات تخطيط أنشطة التدريب، وذلك من أجل تيسير إعداد التقويمات السنوية للتدريب.
    Se acordó además que las Partes presentaran a la Secretaría sus observaciones relacionadas con las orientaciones adicionales y que la Secretaría pusiera a disposición de las Partes esas observaciones antes de la reunión a fin de facilitar el debate. UN واتفق كذلك على أن تقدم الأطراف إلى الأمانة تعليقاتها حول مسألة المزيد من التوجيهات وأن تقوم الأمانة بتوفير التعليقات إلى الأطراف قبل الاجتماع وذلك من أجل تيسير المناقشة.
    :: Establecer un único sistema de acreditación para las ONG, en los planos nacional e internacional, a fin de facilitar la cooperación entre éstas y los Estados UN وضع نظام واحد لاعتماد المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك من أجل تيسير التعاون فيما بين الدول والمنظمات غير الحكومية؛
    Se recomienda también que, al establecer nuevos delitos, se adopten enfoques comunes para su tipificación penal, en la mayor medida posible, a fin de facilitar la utilización en común de pruebas transfronterizas, la extradición de los delincuentes y otras formas de cooperación internacional. UN ويوصى أيضا باتباع نهوج مشتركة للتجريم قدر الإمكان في سياق تعريف الجرائم الجديدة، وذلك من أجل تيسير تقاسم الأدلة عبر الحدود في المستقبل وتسليم الجُناة وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي.
    Los países participantes convinieron en consultar esta lista al comerciar con otros países de la red a fin de facilitar la identificación de comerciantes no registrados. UN وتوافق البلدان المشاركة على الرجوع إلى هذه الجداول عندما تتعامل تجاريا مع بلدان أخرى في الشبكة، وذلك من أجل تيسير التعرّف على المتّجرين غير المسجّلين.
    Un orador señaló la utilidad y practicabilidad de dictar órdenes provisionales sobre bienes durante un caso pendiente, a fin de facilitar el decomiso de los bienes que estuvieran en manos de los responsables de la trata una vez que se les declarara culpables. UN وذكر أحد المتكلّمين الفائدة والميزة العملية اللتين يتّسم بهما اللجوء إلى استصدار أمر مؤقت بشأن الأصول المالية ريثما تنظر المحكمة في قضية ما، وذلك من أجل تيسير ضبط أصول المتّجرين متى تثبت إدانتهم.
    Los Estados deberían poner el máximo empeño en proporcionar recursos y cauces adecuados para la formación y el reconocimiento de los profesionales encargados de determinar la mejor modalidad de acogimiento, a fin de facilitar el cumplimiento de estas disposiciones. UN وينبغي كذلك أن تبذل الدول كل ما في وسعها لتوفير الموارد والقنوات المناسبة لتدريب واعتماد المختصين المسؤولين عن تحديد أفضل أشكال الرعاية، وذلك من أجل تيسير امتثال هذه الأحكام.
    Los Estados deberían poner el máximo empeño en proporcionar recursos y cauces adecuados para la formación y el reconocimiento de los profesionales encargados de determinar la mejor modalidad de acogimiento, a fin de facilitar el cumplimiento de estas disposiciones. UN وينبغي كذلك أن تبذل الدول كل ما في وسعها لتوفير الموارد والقنوات المناسبة لتدريب واعتماد المختصين المسؤولين عن تحديد أفضل أشكال الرعاية، وذلك من أجل تيسير امتثال هذه الأحكام.
    Los Estados deberían poner el máximo empeño en proporcionar recursos y cauces adecuados para la formación y el reconocimiento de los profesionales encargados de determinar la mejor modalidad de acogimiento, a fin de facilitar el cumplimiento de estas disposiciones. UN وينبغي أن تبذل الدول كل ما في وسعها لتوفير الموارد والقنوات المناسبة لتدريب واعتماد المختصين المسؤولين عن تحديد أفضل أشكال الرعاية، وذلك من أجل تيسير امتثال هذه الأحكام.
    Los Estados deberían poner el máximo empeño en proporcionar recursos y cauces adecuados para la formación y el reconocimiento de los profesionales encargados de determinar la mejor modalidad de acogimiento, a fin de facilitar el cumplimiento de estas disposiciones. UN وينبغي كذلك أن تبذل الدول كل ما في وسعها لتوفير الموارد والقنوات المناسبة لتدريب واعتماد المختصين المسؤولين عن تحديد أفضل أشكال الرعاية، وذلك من أجل تيسير الامتثال لهذه الأحكام.
    Se maximizarán las sinergias entre este subprograma y los demás subprogramas de la Comisión, en particular el subprograma 3 (Transporte), a fin de facilitar el comercio y el tránsito en la región. UN وسيجري العمل على تعظيم أوجه التآزر بين هذا البرنامج الفرعي والبرامج الفرعية الأخرى لدى اللجنة، ولا سيما البرنامج الفرعي 3، النقل، وذلك من أجل تيسير التجارة والعبور في المنطقة.
    Modalidades para la prestación de asistencia a las Partes interesadas mediante la evaluación de las necesidades, así como información sobre fuentes de fondos disponibles y regímenes de financiación con el fin de facilitar la coordinación entre ellas. UN (ﻫ) وطرائق لتزويد الأطراف المهتمة بالمساعدة في تقييم احتياجاتها وبمعلومات عن مصادر التمويل المتاحة وعن أنماط التمويل وذلك من أجل تيسير التنسيق فيما بينها.
    Modalidades para la prestación de asistencia a las Partes interesadas mediante la evaluación de las necesidades, así como información sobre fuentes de fondos disponibles y regímenes de financiación con el fin de facilitar la coordinación entre ellas. UN (ﻫ) وطرائق لتزويد الأطراف المهتمة بالمساعدة في تقييم احتياجاتها وبمعلومات عن مصادر التمويل المتاحة وعن أنماط التمويل وذلك من أجل تيسير التنسيق فيما بينها؛
    b) Impartir capacitación especializada a los oficiales de policía y de aduanas que se ocupen del transporte de objetos culturales para facilitar la vigilancia y el control diligentes de esos objetos; UN (ب) تقديم تدريب متخصص لمسؤولي الجمارك والشرطة المسنين بتتبع حركة القطع الثقافية وذلك من أجل تيسير رصد تلك القطع ومراقبتها على نحو يتسم باليقظة.
    La reunión se celebró en el marco del programa intergubernamental de actividades del Consejo de Europa con miras a facilitar un intercambio de puntos de vista e información entre los Estados miembros y los Estados observadores del Consejo de Europa y considerando la función significativa que el Consejo de Europa puede desempeñar a este respecto. UN 2 - وعُقد الاجتماع في إطار برنامج الأنشطة الحكومي الدولي لمجلس أوروبا، وذلك من أجل تيسير تبادل وجهات النظر والمعلومات فيما بين الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس أوروبا، النظر في الدور الهام الذي يمكن لمجلس أوروبا الاضطلاع بــه في هذا الصدد.
    Por ejemplo, ha desarrollado el mecanismo de supervisión SIIRD para facilitar el seguimiento y el análisis de la ejecución de programas por las dependencias de la Secretaría, y la elaboración del informe del Secretario General a la Asamblea General sobre los resultados de los programas. UN فقد استحدثت على سبيل المثال مرفق لرصد برامج نظام المعلومات المتكامل للاجتماعات والوثائق، وذلك من أجل تيسير عملية تعقب وتحليل البرامج التي تنجزها وحدات الأمانة العامة، وإعداد تقرير الأمين العام الذي يقدم إلى الجمعية العامة بشأن أداء البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more