"ورأينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • y vimos
        
    • hemos visto
        
    • consideramos
        
    • nuestra opinión
        
    • opinamos
        
    • pensamos
        
    • hemos observado
        
    • vimos a
        
    • vimos y
        
    • ya vimos
        
    Vimos algunos progresos con el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Consolidación de la Paz, y vimos también que continuaron los esfuerzos en pro de la reforma de la Secretaría y de la gestión. UN ورأينا بعض التقدم، بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام ومواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح الأمانة العامة والإدارة.
    y vimos gente que tenía microscopios en funcionamiento pero que no sabían ni cómo encenderlos. TED ورأينا أشخاصا لديهم مجهر عملي لكنهم لم يكونوا يعلمون كيف يمكن تشغيله.
    y vimos cada lugar en la investigación y si la tecnología hubiese existido, la habrían encontrado más rápido. TED ورأينا جميع الأماكن في التحقيق حيث لو تواجدت التكنولوجيا، لوجدوها بشكل أسرع.
    hemos visto por fin la muerte del apartheid. UN ورأينا في نهاية المطاف موت الفصل العنصري.
    consideramos que el apartheid se oponía al progreso y era un lastre que obstaculizaba la unidad y el progreso de África meridional y de África en su conjunto. UN ورأينا أن الفصل العنصري مناف للتقدم وعائق لوحدة الجنوب اﻹفريقي وافريقيا ككل وتقدمهما.
    Es nuestra opinión ponderada que se pueden aprovechar mejor los recursos del mundo en beneficio de toda la humanidad, en lugar de desperdiciarlos en material bélico. UN ورأينا المدروس هو أن موارد العالم يمكن أن تستخدم على نحو أفضل لمنفعة البشرية ككل، بدلا من تبديدها على العتاد العسكري.
    opinamos que el foro apropiado para abordar este problema es la Conferencia de Desarme. UN ورأينا في ذلك هو أن المحفل المناسب لمعالجة مجال المشاكل هذا هو مؤتمر نزع السلاح.
    y vimos a muchos de estos jóvenes, muchos de ellos. TED ورأينا الكثير من هؤلاء الجنود، الكثير منهم
    y vimos unas 35 alteraciones entre el agua abierta y el agua cubierta por el hielo entre las gravas y estos sedimentos de plantas. TED ورأينا حوالي 35 من التناوبات بين المياه المفتوحة و المياه المغطاة بالجليد، بين الحصى وتلك الرواسب النباتية.
    y vimos una cosa de metal y fingimos que era un submarino. Open Subtitles ورأينا ذلك الشىء المعدنى وكنا نعتقد أنه غواصه
    y vimos en ello la posibilidad de cumplir el sueño que Einstein había expresado en sus últimos años, la unificación de las diferentes fuerzas en alguna estructura más profunda. Open Subtitles ورأينا هذا كإمكانية لإدراك حلم اينشتين الذى عبَّر عنه فى سنواته الأخيرة,
    Así que miramos dentro, y vimos que algo se movía. Open Subtitles لذا بحثنا بالداخل ورأينا شيئاً ما قد تحرك
    Vinimos aquí en medio de la tormenta y vimos esas luces bajar hasta adentrarse en el agua. Open Subtitles لقد أتينا هنا في أثناء ثوران العاصفه ورأينا هذه الأضواء تسقط في الماء
    hemos visto temporadas de pesca que terminaron antes de lo previsto por la escasez de las poblaciones. UN ورأينا مواسم صيد اﻷسماك تغلق مبكرا بسبب ندرة اﻷرصدة السمكية.
    hemos visto a los dirigentes de ambas partes abrazándose. UN ورأينا زعيمي الطرفين يعانق أحدهما اﻵخر ويقبله.
    hemos visto cómo los oprimidos salían de las cárceles y cómo a algunos se les elegía como dirigentes de sus países; varios de ellos se encuentran entre los dirigentes más destacados de todo el mundo. UN ورأينا المضطهدين وقد خرجوا من السجون وانتخبوا قادة لبلدانهم، وبعضهم من هم في مرتبة أعظم قادة العالم شهرة.
    consideramos que esa solución deben hallarla las partes, teniendo en cuenta el derecho internacional y las preocupaciones legítimas de ambos lados. UN ورأينا هو أن حلا كهذا يجب إيجاده بين الطرفين، مع مراعاة القانون الدولي والشواغل المشروعة لكلا الطرفين.
    Las Naciones Unidas, en nuestra opinión, sólo pueden ser eficaces en la medida en que los Estados Miembros se lo permitan. UN ورأينا هـو أن الكفاءة لن تتوافر لﻷمـم المتحـدة إلا إذا سمحت لها الدول اﻷعضاء بذلك.
    opinamos que el progreso hacia la paz y la estabilidad facilita el proceso del desarme y, por otra parte, el éxito de las negociaciones de desarme repercute de manera tangible y positiva en la seguridad internacional. UN ورأينا أن احراز تقدم في تعزيز السلم واﻷمن يسهﱢل عملية نزع السلاح، هذا من ناحية، ومن ناحية أخرى يؤثر النجاح في مفاوضات نزع السلاح تأثيراً إيجابياً ملموساً على اﻷمن الدولي.
    pensamos que no es probable que tal propuesta sea objeto de consenso, por lo que no la hemos incluido en nuestro conjunto de medidas de IIS. UN ورأينا أن هذا الاقتراح من غير المرجّح أن يحظى بتوافق اﻵراء فأدرجنا وفقاً لذلك المفهوم في مجموعتنا اﻹجمالية فيما يتعلق بالتفتيش الموقعي.
    También hemos observado que la propuesta más reciente de los Estados Unidos es un avance en el intento por lograr un consenso. UN ورأينا أن آخر اقتراح من الولايات المتحدة كان أيضا خطوة إلى الأمام في محاولة للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Bueno, llegamos, vimos y nos rechazaron. Open Subtitles حسنًا، لقد أتينا، ورأينا وتم تجنبنا
    Eliminarlo es pedir por la guerra civil, y ya vimos cómo resultó para los ingleses. Open Subtitles طرحه أرضاً يعني الرغبة في نشوب حربٍ أهلية ورأينا كيف عادت فائدتها على الإنجليز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more