El Presidente, los Vicepresidentes, el Relator General de la Conferencia y los Presidentes de la Comisión Principal y del Comité de Redacción constituirán la Mesa de la Conferencia. | UN | يتكون مكتب المؤتمر من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام للمؤتمر ورئيسي اللجنة الرئيسية ولجنة الصياغة. |
El Presidente, los Vicepresidentes, el Relator General de la Conferencia y los Presidentes de la Comisión Principal y del Comité de Redacción constituirán la Mesa de la Conferencia. | UN | يتكون مكتب المؤتمر من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام للمؤتمر ورئيسي اللجنة الرئيسية ولجنة الصياغة. |
El Presidente electo de la CP 8 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los integrantes de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. | UN | وسيدعو الرئيس المنتخب للدورة الثامنة المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء مكتبه ورئيسي الهيئتين الفرعيتين. |
Asimismo, aprovecho la oportunidad para felicitar a los nuevos miembros de la Mesa y a los Presidentes de los Grupos de Trabajo. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة لتهنئة الأعضاء الجدد في المكتب ورئيسي الفريقين العاملين. |
Pleno: Informes recapitulativos de la Presidenta de la CP 4 y de los Presidentes de los órganos subsidiarios | UN | الجلسة العامة: استعراض التقارير المقدمة من الرئيس ورئيسي الهيئتين الفرعيتين |
Solo sé que es peligroso, y mi jefe paga mucho por él. | Open Subtitles | كل مااعرفه انه خطير ورئيسي سيدفع مقابل جيد من أجله |
Las relaciones bilaterales se han caracterizado por los contactos periódicos a distintos niveles, entre otros, el de los jefes de Estado, los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa, los jefes de las Fuerzas de Defensa y los jefes de Policía. | UN | وتتسم العلاقات بينهما بالاتصالات المنتظمة على عدة مستويات بما في ذلك على مستويات رئيسي الدولتين، ووزراء الخارجية والدفاع، ورؤساء الأركان، ورئيسي الشرطة. |
El Presidente, y los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo, pueden contar con la cooperación constructiva de mi delegación en la búsqueda de un resultado fructífero durante este período de sesiones. | UN | وأؤكد للرئيس ورئيسي الفريقين العاملين أن وفدي سيقدم التعاون البناء من أجل تحقيق نتائج مثمرة أثناء هذه الدورة. |
El Consejo Asesor para la Inversión en Ghana (GIAC) se formó a raíz de las conversaciones entre el Presidente de Ghana y los Presidentes del Banco Mundial y el FMI. | UN | فبعد محادثات بين رئيس غانا ورئيسي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أنشئ المجلس الاستشاري الغاني للمستثمرين. |
El Presidente, los Vicepresidentes, el Relator General de la Conferencia de Examen y los Presidentes de la Comisión Principal y del Comité de Redacción constituirán la Mesa de la Conferencia de Examen. | UN | يتكون مكتب المؤتمر الاستعراضي من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام للمؤتمر ورئيسي اللجنة الرئيسية ولجنة الصياغة. |
El Presidente, los Vicepresidentes, el Relator General de la Conferencia de Examen y los Presidentes de la Comisión Principal y del Comité de Redacción constituirán la Mesa de la Conferencia de Examen. | UN | يتكون مكتب المؤتمر الاستعراضي من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام للمؤتمر ورئيسي اللجنة الرئيسية ولجنة الصياغة. |
El Presidente electo de la CP 10 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los miembros de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. | UN | ويدعو الرئيس المنتخب للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء المكتب ورئيسي الهيئتين الفرعيتين. |
El Presidente electo de la CP 11 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los miembros de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. | UN | ويدعو الرئيس المنتخب للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء المكتب ورئيسي الهيئتين الفرعيتين. |
Por su intermedio, también quisiera felicitar a la Mesa y a los Presidentes de los Grupos de Trabajo por su elección. | UN | وأود أيضا أن أهنئ من خلالكم أعضاء المكتب ورئيسي الفريقين العاملين على انتخابهم. |
Se han dirigido con razón y merecidamente manifestaciones de agradecimiento a los coordinadores regionales, los Presidentes de los dos grupos de trabajo y cuantos han facilitado el examen de cuestiones difíciles, y me complazco en unir mi agradecimiento a los suyos. | UN | ومن الحق أن ننوه بالمنسقين الإقليميين، ورئيسي فريقي العمل والوسطاء في القضايا الصعبة، ويسعدني أن أشارك في هذا التنويه. |
Hace un mes que trabajo solo y mi jefe cree que soy su esclavo. | Open Subtitles | أنا بحال سيئة, أعمل بمفردي منذ شهر ورئيسي يعتقد بأنني كسول |
y mi jefe está muy enfadado conmigo porque sé que se quedó dormido encima de su prometida. | Open Subtitles | ورئيسي غاضب مني للغاية لأنني أعرف أنه غط في النوم فوق خطيبته |
Se celebraron 19 reuniones del Foro de Coordinación Trilateral con la participación del Primer Ministro y los jefes de las Fuerzas Armadas de Defensa y la Policía Nacional de Timor-Leste | UN | وعقد 19 اجتماعا لمنتدى التنسيق الثلاثي بمشاركة رئيس الوزراء ورئيسي القوات المسلحة لتيمور - ليشتي وقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي |
La contribución del Tribunal es única y fundamental para este proceso. | UN | وإسهام المحكمة الدولية فريد من نوعه ورئيسي بالنسبة لهذه العملية. |
los jefes de Estado, los jefes de Gobierno y los Ministros de Relaciones Exteriores de ambos países intercambiarán periódicamente opiniones sobre cuestiones que atañen a las relaciones bilaterales y sobre problemas internacionales de importancia. | UN | ذلك أن رئيسي الدولتين ورئيسي الحكومتين ووزيري خارجية البلدين سيتبادلون اﻵراء، بصورة منتظمة، حول المسائل المتصلة بالعلاقات الثنائية والمسائل الدولية الهامة. |
El Presidente, los Vicepresidentes, el Relator General y el Presidente de las dos Comisiones Principales constituirán la Mesa de la Conferencia. | UN | يتألف المكتب من الرئيس ونواب الرئيس والمقرر العام ورئيسي اللجنتين الرئيسيتين. |
Me gustaría agradecer a los jueces, a todos mis colegas de la oficina... y a mi jefe... la señorita Anna Shaw. | Open Subtitles | أود أن اشكر المحكمين وكذلك زملائي بالعمل ورئيسي السيدة : |
Tú eres un gran policía y papá y esposo y jefe. | Open Subtitles | انت شرطي عظيم واب ومتزوج ورئيسي |