"ورئي أنَّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • se expresó la opinión de que
        
    • se consideró que
        
    • se opinó que
        
    • se estimó que
        
    • se sugirió que la
        
    210. se expresó la opinión de que los Estados Miembros debían encontrar otros modos de utilizar la órbita geoestacionaria que fueran más racionales y equilibrados. UN 210- ورئي أنَّ على الدول الأعضاء أن تبحث عن طرائق بديلة لاستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض تكون رشيدة ومتوازنة بقدر أكبر.
    179. se expresó la opinión de que la Subcomisión debía seguir otorgando alta prioridad a la labor de alentar la aplicación del Marco de Seguridad por parte de los Estados. UN 179- ورئي أنَّ تشجيع عمليات تنفيذ إطار الأمان على الصعيد الوطني ينبغي أن يظلَّ أولوية عالية للجنة الفرعية.
    se consideró que, para que se produjera este cambio positivo, los instrumentos de la CNUDMI en ese ámbito no eran suficientes. UN ورئي أنَّ صكوك الأونسيترال في هذا الميدان ليست كافية وحدها لإحداث تغيير إيجابي من هذا القبيل.
    se consideró que esa propuesta compaginaba bien los documentos de publicación obligatoria y el ejercicio del poder discrecional del tribunal arbitral en la gestión del proceso. UN ورئي أنَّ هذا الاقتراح يرسي توازناً سليماً بين ما يتعين نشره من وثائق وممارسة هيئة التحكيم صلاحيتها التقديرية في إدارة تلك العملية.
    se opinó que en la Guía se explicara la superposición entre el objetivo de la participación y el de la competencia. UN ورئي أنَّ التداخل بين أهداف المشاركة وأهداف التنافس ينبغي توضيحها في الدليل.
    se estimó que el análisis en la sección se centraba excesivamente en criterios económicos. UN ورئي أنَّ المناقشة في هذا الباب تركّز تركيزاً مفرطاً على الاقتصاد.
    se sugirió que la elaboración de un informe sobre las corrientes de ayuda internacional podría ser útil para determinar las esferas en que podía intensificarse la cooperación. UN ورئي أنَّ إعداد تقرير عن تدفّقات المعونة الدولية قد يساعد على استبانة المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون.
    196. se expresó la opinión de que las directrices debían examinarse desde una perspectiva estratégica en el Grupo de Trabajo. UN 196- ورئي أنَّ المبادئ التوجيهية ينبغي تدارسها في الفريق العامل من منظور سياساتي.
    199. se expresó la opinión de que la reglamentación de las actividades espaciales seguía incumbiendo a los Estados y de que esa responsabilidad no era transferible. UN 199- ورئي أنَّ تنظيم الأنشطة الفضائية يبقى مسؤولية الدول، وأنَّ تلك المسؤولية غير قابلة للإحالة.
    120. se expresó la opinión de que en el comentario sobre el artículo 26 habría que mencionar la postura de los bancos multilaterales de desarrollo respecto de la utilización de algunos métodos de contratación previstos en la Ley Modelo en proyectos financiados por dichos bancos. UN 120- ورئي أنَّ موقف المصارف الإنمائية المتعدّدة الأطراف بشأن استخدام بعض طرائق الاشتراء الواردة في القانون النموذجي في المشاريع التي تموّلها ينبغي إبرازه في التعليق على المادة 26.
    197. se expresó la opinión de que las normas de derecho internacional aplicables a las actividades espaciales no deberían limitar el acceso de los Estados a la tecnología espacial, en particular en el caso de los países en desarrollo que desearan acrecentar su propia capacidad en esa esfera de manera sostenible. UN 197- ورئي أنَّ القانون الدولي الذي ينظّم تنفيذ الأنشطة الفضائية ينبغي ألاَّ يقيِّد استخدام الدول للتكنولوجيات الفضائية، وخصوصا البلدان النامية الراغبة في تنمية قدراتها الفضائية بطريقة مستدامة.
    205. se expresó la opinión de que la formulación de estatutos territoriales, tecnología espacial y actividades espaciales exigía una definición clara que sirviera de base a los estatutos relativos a la soberanía territorial, y de que incluso la creación de un consenso mínimo podía facilitar un avance en otros foros multilaterales conexos. UN 205- ورئي أنَّ وضع ترتيبات إقليمية وتطوير تكنولوجيا الفضاء وأنشطة الفضاء يقتضيان وجود تعريف واضح من أجل توفير أساس تقوم عليه ترتيبات السيادة الإقليمية، وأنَّ من الممكن ولو وجد حد أدنى من توافق الآراء أن يتيسّر إحراز تقدُّم في منتديات أخرى متعددة الأطراف ذات صلة.
    177. se expresó la opinión de que el Marco de Seguridad facilitaría la realización de misiones espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo en los planos bilateral y multilateral entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales. UN 177- ورئي أنَّ إطار الأمان سوف ييسِّر تنفيذ بعثات من هذا القبيل على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية.
    se consideró que el despliegue de asesores regionales de la UNODC en materia de lucha contra la corrupción era una novedad alentadora en la esfera de la asistencia técnica. UN ورئي أنَّ نشر مستشارين إقليميين لمكافحة الفساد تابعين للمكتب يمثّل تطوّراً إيجابياً فيما يخص تقديم المساعدة التقنية.
    se consideró que el Grupo de trabajo era un mecanismo útil para el diálogo oficioso y el intercambio de información, que reforzaba la transparencia y la rendición de cuentas. UN ورئي أنَّ الفريق العامل هو آلية مفيدة للحوار وتبادل المعلومات بصورة غير رسمية، مما يعزِّز الشفافية والمساءلة.
    72. se consideró que la participación activa del sector privado era decisiva para la eficacia de las medidas de prevención. UN 72- ورئي أنَّ مشاركة القطاع الخاص النشطة لها أهمية بالغة في تنفيذ تدابير وقائية فعَّالة.
    Se tomó nota de las medidas otorgables que preveía la Ley Modelo y se opinó que podrían hacerse extensivas a los grupos de empresas. UN ونُوِّه بالانتصاف الذي يوفِّره القانون النموذجي ورئي أنَّ بالإمكان تمديد مفعول هذا الانتصاف ليشمل مجموعات المنشآت.
    128. se opinó que difundir mayor número de imágenes y ajustar mejor su difusión al momento necesario haría más útiles los recursos basados en el espacio para los países afectados por desastres. UN 128- ورئي أنَّ من شأن إتاحة عدد أكبر من الصور، إضافة إلى إتاحتها في الوقت المناسب، أن يحسِّن جدوى الحلول الفضائية المقدَّمة إلى البلدان المتضرّرة من الكوارث.
    157. se opinó que los párrafos 4 y 5 eran excesivamente detallados y que cabría suprimir algunas de sus disposiciones. No obstante, se subrayó la necesidad de mantener la disposición relativa a las " razones urgentes de interés público " . UN 157- ورئي أنَّ الفقرتين 4 و5 تسهبان في التفاصيل بصورة مفرطة، وأنَّ بعض الأحكام الواردة فيهما يمكن حذفها، في حين شُدِّد على ضرورة الإبقاء على الأحكام التي تتناول " اعتبارات المصلحة العامة العاجلة " .
    se estimó que, en la mayoría de esos casos, esa determinación se efectuaría sobre la base del material presentado al tribunal receptor por quien solicitara el reconocimiento. UN ورئي أنَّ ذلك البتّ غالبا ما يجري بناء على المستندات التي يقدمها طالب الاعتراف إلى المحكمة المتلقية.
    81. se estimó que existía un conflicto entre los requisitos de confidencialidad y de transparencia, por lo que se insistió en la necesidad de conciliarlos. UN 81- ورئي أنَّ التنازع بين السرية والشفافية، وضرورة الموازنة بينهما، مسألة هامة.
    se sugirió que la comparación entre las declaraciones de bienes de funcionarios públicos de alta jerarquía y sus ingresos reales podría permitir que los Estados decomisaran los activos ilícitos. UN ورئي أنَّ من شأن مضاهاة إقرارات الذمة المالية لكبار الموظفين العموميين بدخلهم الحقيقي أن تمكّن الدولة من مصادرة الموجودات غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more