"ورئي أن من" - Translation from Arabic to Spanish

    • se expresó la opinión de que
        
    • se consideró que
        
    • se estimó que
        
    • se manifestó la opinión de que
        
    • consideraba
        
    148. se expresó la opinión de que era indispensable impulsar y promover la formulación de normas internacionales vinculantes relativas a las fuentes de energía nuclear. UN 148- ورئي أن من الضروري العمل على صوغ معايير دولية ملزمة تتناول مصادر القدرة النووية والتشجيعُ على صوغها.
    se expresó la opinión de que el marco debía reflejar la reciente creación del equipo de tareas conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas y las iniciativas sobre creación de capacidad y solución de conflictos. UN ورئي أن من اللازم أن يعكس الإطار أحدث أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجالي بناء القدرات وحل النزاعات.
    se consideró que era importante resaltar la acción de generar un mensaje como el criterio básico para definir al iniciador. UN ورئي أن من المهم التأكيد على عملية إنتاج الرسالة كمعيار أساسي لتعريف المنشئ.
    se consideró que ese procedimiento permitiría al Estado autor de la objeción reservarse su posición sin que ello entrañara su asentimiento. UN ورئي أن من شأن اتباع إجراء من هذا القبيل أن يمكن الدولة المعترضة من التحفظ في موقفها دون التقيد على سبيل اﻹذعان.
    se estimó que el concepto de asistencia técnica y cooperación debería destacarse debidamente en el artículo 14. UN ورئي أن من اللازم إبراز مفهوم المساعدة التقنية والتعاون على النحو الواجب في المادة 14.
    13. se manifestó la opinión de que era menester contar con un régimen único para la navegación de los objetos espaciales. UN 13- ورئي أن من الضروري أن يكون هناك نظام واحد بشأن ملاحة الأجسام الفضائية.
    Habida cuenta de que las consecuencias jurídicas de esos dos aspectos eran diferentes, se consideraba preferible reflejarlos en artículos separados. UN ورئي أن من اﻷفضل ايراد هذين الجانبين في مادتين مستقلتين نظرا لما لهما من آثار قانونية مختلفة.
    se expresó la opinión de que el marco debía reflejar la reciente creación del equipo de tareas conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas y las iniciativas sobre creación de capacidad y solución de conflictos. UN ورئي أن من اللازم أن يعكس الإطار أحدث أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجالي بناء القدرات وحل النزاعات.
    102. se expresó la opinión de que sería importante que se iniciaran actividades de cooperación entre la UNESCO y la Subcomisión de Asuntos Jurídicos respecto de la utilización de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN 102- ورئي أن من المهم توطيد التعاون بين اليونسكو واللجنة الفرعية القانونية بشأن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    146. se expresó la opinión de que sería muy conveniente aplicar prácticas óptimas en bien de la seguridad de la población y el medio ambiente de la biosfera terrestre así como de las personas participantes en las misiones que se realicen con fuentes de energía nuclear y de la protección del ambiente en el espacio ultraterrestre. UN 146- ورئي أن من المستصوب جدا تطبيق الممارسات الفضلى لحماية الإنسان والبيئة في المحيط الحيوي للأرض والأفراد المشاركين في بعثات تستخدم مصادر القدرة النووية ومن أجل حماية بيئة الفضاء الخارجي.
    se expresó la opinión de que, para lograr la paz y la seguridad duraderas en los océanos, así como su uso sostenible, era esencial hacer posible que los países en desarrollo participaran en los asuntos oceánicos en igualdad de condiciones, así como ayudarlos a gestionar y explotar los recursos de los mares, en particular los sometidos a su jurisdicción. UN ورئي أن من الضروري، لتحقيق سلام وأمن دائمين في المحيطات واستخدامها على نحو مستدام، تمكين البلدان النامية من المشاركة على قدم المساواة في شؤون المحيطات ومساعدتها في إدارة واستغلال موارد البحار، بما فيها تلك الخاضعة لولايتها.
    159. se expresó la opinión de que era necesario adoptar medidas para prevenir la degradación del entorno espacial, ampliar los beneficios del espacio a todos los países, en particular con respecto a los países en desarrollo, y mantener el acceso al espacio para las generaciones futuras. UN 159- ورئي أن من الضروري اتخاذ إجراءات للحيلولة دون تدهور البيئة الفضائية ولتعميم فوائد الفضاء على الجميع، وخصوصاً على البلدان النامية، وللاحتفاظ للأجيال القادمة بإمكانية الوصول إلى الفضاء.
    se expresó la opinión de que los países en desarrollo deberían desempeñar una función esencial en el nuevo modelo de seguridad humana " centrado en las personas " , mientras que en el marco del enfoque tradicional correspondía a los países desarrollados asumir la principal responsabilidad respecto de la reducción de los gastos militares y de la reasignación de los recursos a la asistencia para el desarrollo. UN 21 - ورئي أن من الضروري أن تلعب البلدان النامية دورا أساسيا في النهج الجديد للأمن البشري " المتمحور حول الإنسان " ، في حين أن النهج التقليدي كان يدعو البلدان المتقدمة إلى أن تتحمل قسطا وافرا من المسؤولية عن تخفيض النفقات العسكرية وإعادة تخصيص الموارد لأغراض المساعدة الإنمائية.
    se consideró que esos modelos de disposiciones harían que la guía legislativa fuese más práctica y fácil de utilizar. UN ورئي أن من شأن إيراد تلك اﻷحكام النموذجية أن يجعل الدليل التشريعي ذا طابع عملي بدرجة أكبر وأيسر في الاستعمال.
    se consideró que esos modelos de disposiciones harían que la guía legislativa fuese más práctica y fácil de utilizar. UN ورئي أن من شأن إيراد تلك اﻷحكام النموذجية أن يجعل الدليل التشريعي ذا طابع عملي بدرجة أكبر وأيسر في الاستعمال.
    se consideró que sería muy útil desarrollar este servicio más a fondo en cooperación con un asociado estratégico adecuado. UN ورئي أن من المفيد للغاية زيادة تطوير هذه الخدمة بالتعاون مع شريك استراتيجي مناسب.
    se estimó que esos problemas podían tratarse mediante la asistencia financiera y técnica. UN ورئي أن من الممكن معالجة تلك المشاكل من خلال المساعدة المالية والتقنية.
    se estimó que era importante fortalecer el análisis de las causas que provocaban las corrientes de refugiados en todo el mundo, habida cuenta especialmente de la necesidad que tenía la comunidad internacional de hacer frente a las causas iniciales de los movimientos demográficos involuntarios. UN ورئي أن من المهم تعزيز قدرات تحليل اﻷسباب المفضية إلى تدفقات اللاجئين على نطاق العالم، ولا سيما في ضوء الحاجة إلى أن يقوم المجتمع الدولي بمعالجة اﻷسباب الرئيسية لحركات السكان القسرية.
    se estimó que era importante que las estadísticas de migración distinguiesen entre la migración de extranjeros y la de nacionales, pues en algunos países los nacionales integraban la mayoría en las corrientes de entrada de migrantes. UN ورئي أن من اﻷهمية بمكان أن تضع إحصاءات الهجرة تمييزا بين هجرة اﻷجانب وهجرة المواطنين نظرا ﻷنه في بعض البلدان يشكل المواطنون غالبية المهاجرين إلى الداخل.
    16. se manifestó la opinión de que por la falta de una definición del espacio ultraterrestre era difícil establecer una serie de definiciones importantes en las leyes nacionales sobre las actividades espaciales. UN 16- ورئي أن من الصعب إدراج عدد من التعاريف الهامة في القوانين الوطنية المتعلقة بالأنشطة الفضائية، بسبب الافتقار إلى تعريف للفضاء الخارجي.
    136. se manifestó la opinión de que un factor que agravaba el problema de la no inscripción de los objetos espaciales, era que los Estados que no eran partes en el Convenio sobre registro o las organizaciones internacionales que no podían declarar la aceptación de los derechos y obligaciones derivados del Convenio no estaban sujetos a ninguna obligación de registrar sus objetos espaciales. UN 136- ورئي أن من العوامل التي تزيد من تفاقم مشكلة عدم تسجيل الأجسام الفضائية أن الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية التسجيل، أو المنظمات الدولية غير القادرة على إعلان قبولها الحقوق والالتزامات المترتبة على تلك الاتفاقية، ليست ملزمة بتسجيل أجسامها الفضائية.
    Se consideraba de particular interés determinar de qué modo el apoyo público podía favorecer el desenvolvimiento de un eficaz sector de exportación. UN ورئي أن من المثير للاهتمام الخاص معرفة كيف يؤدي الدعم الحكومي الى تطوير قطاع تصديري ناجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more