"ورائها" - Translation from Arabic to Spanish

    • atrás
        
    • tras ella
        
    • detrás de ella
        
    • fuera de ella
        
    • ¡ Tras
        
    • tras de
        
    • detrás de esto
        
    Los datos son tan recientes desde que la revolución digital sucedió y los datos de salud se quedaron atrás. TED البيانات الحديثة حيث تظهر الثورة الرقمية والبيانات الصحية ورائها.
    Esas memorias cuya única función es estar dejando atrás nada más que memorias. Open Subtitles ذكريات مهمتها الوحيدة أن تُخلِف ورائها ذكريات
    Si corres tras ella y montas una escena saldrá en todos los diarios. Open Subtitles إذا مشيت ورائها الأن سوف تكون فضيحة منشورة فى جميع الجرائد غداً
    Eso no impediría que fueras tras ella, el hecho de que sea la tía de tu hijo. Open Subtitles لا أعتقد أن هذا سيوقفك من السعي ورائها. الحقيقة أنها عمة ابنك.
    ¿Alguna vez vio a este hombre que está parado detrás de ella? Open Subtitles هل سبق أن رأيت هذا الرجل الرجل يقف ورائها ؟
    El Gobierno Federal expresa su profunda insatisfacción por la falta de eficacia de la comunidad internacional para detener la agresión de Croacia, que puede acarrear consecuencias políticas, de seguridad y humanitarias indeseables, no sólo en la región, sino también fuera de ella. UN وتعرب الحكومة الاتحادية عن استيائها العميق لعجز المجتمع الدولي عن وقف عدوان كرواتيا، الذي قد تكون له نتائج سياسية وأمنية وإنسانية غير مرغوبة في المنطقة وما ورائها.
    Mamá tiene su propia manera de resolver los problemas, los deja atrás. Open Subtitles "كانت أمّي لديها طريقتها الخاصّة لحلّ المشاكل. كانت تخلفها ورائها."
    - Los ladrones no dejan relojes de oro atrás, ¿no es así? Open Subtitles اللصوص لا تترك ورائها ساعات ذهبية ، أليس كذلك؟
    La mujer dejó atrás a su pequeña de la cual nadie se hizo cargo. Open Subtitles المرأة خلّفت ورائها فتاة رضيعة بلا أحد كي يرعاها
    En mi visión, vi este símbolo atrás de ella. Open Subtitles في ومضتي المستقبليه , رأيت هذا الشعار ورائها
    Primero, pensé que era el tipo de atrás de ella. Open Subtitles أولاً، إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط الرجل ورائها.
    Ve tras ella, ábrele una hendidura saca al bebé y tráemelo. Open Subtitles أسعى ورائها وشق بطنها وأسحب الطفل وأحضره إليّ.
    Envíale el archivo o subiré las escaleras tras ella. Open Subtitles ،أما ترسل لها الملف .أو سأذهب للأعلى ورائها
    Nunca se me ocurrió que pudieran descubrirlo y fueran también tras ella. Open Subtitles .لم يخطر ببالي ابداً .انهم سيذهبون ورائها ايضاً
    Nevins envió el quién es quién de los malos tras ella, y no se sabe quién está aún por ahí. ¿De acuerdo? Open Subtitles لقد قام نيفينز بأرسال خيرة الأشرار ورائها ولا يوجد أحد يقول من مازال هناك بالخارج ، حسناً؟
    Su padre es un demonios interdimensional. Estaba tras ella. Open Subtitles والدها شيطان بين الأبعاد وهو يسعي ورائها
    Lazaremos un arma nuclear detrás de ella. Open Subtitles لذا نحن سنضرب قنبلة نووية ورائها
    Me ponía sobre la silla detrás de ella y me daba una vuelta por la pista. Open Subtitles وتضعنى على سرج ورائها وتاخذنى للالتفاف مره حول الحلبه
    Nuestro intento de obtener un asiento no permanente coincide con los esfuerzos más amplios de Turquía para garantizar la paz, la estabilidad y la seguridad en su región y fuera de ella. UN ترشحنا لمقعد غير دائم العضوية يتسق مع الجهود الكبيرة التي تبذلها تركيا لتأمين السلم والاستقرار والأمن في منطقتها وما ورائها.
    Turquía tiene numerosos logros a su haber en el proceso de contribución al establecimiento de un entorno favorable al desarrollo, la estabilidad y el progreso en nuestra región y fuera de ella. UN لقد حققت تركيا إنجازات عديدة تصب في مصلحتها في عملية المساعدة على تهيئة بيئة مواتية للتنمية والاستقرار والتقدم في منطقتنا وما ورائها.
    No hay muchas cosas que vayan dejando residuos de azufre tras ellos. Open Subtitles ليس هناك الكثير من الأشياء التي تترك ورائها بقايا كبريتية
    Es una línea casi invisible entre el defender un principio y el esconderse tras de él. Open Subtitles أنه فرق كبير بين الوقوف أمام فضيلة والاختباء ورائها
    Me he preguntado si el diablo podría estar detrás de esto. Open Subtitles أتسائل دائماً لو أن الشيطان ورائها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more