"ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental
        
    • y la ASEAN
        
    • la ANASO
        
    • y de la ASEAN
        
    • y con la ASEAN
        
    Esas iniciativas se están poniendo en práctica en foros regionales como el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ANASO). UN وتتخذ مثل هذه المبادرات حالياً في محافل إقليمية مثل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Filipinas apoya la posición del Movimiento de los Países No Alineados y de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental para cumplir esta obligación. UN وتؤيد الفلبين وقفة حركة بلدان عدم الانحياز ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا للوفاء بهذا الالتزام.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental UN التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا
    Viet Nam y la ASEAN también contribuirán para lograr nuevos avances por esta vía. UN وستسهم فييت نام ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا في تعزيز التقدم في هذا الطريق.
    Tales transacciones tampoco parecen haberse abordado en las negociaciones sobre un acuerdo de cooperación entre la CE y la ASEAN, aunque se hayan tratado cuestiones concretas conexas tales como la propiedad intelectual. UN كذلك فإن مثـل هذه المعاملات لا يبــدو وكأنها تعالَج ضمن مفاوضات اتفاق للتعاون بين الجماعة اﻷوروبية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا برغم أنها تشمل أمورا محددة ذات صلة، منها، مثلا، الملكية الفكرية.
    Al compás de la maduración y fortalecimiento de estas instituciones, han surgido más posibilidades de establecer nexos entre la CIDA, la ANASO y los programas para las instituciones regionales y se recurre cada vez más a las organizaciones regionales para llevar a la práctica los proyectos de la ANASO total o parcialmente. UN ومع بلوغ هذه المؤسسات مرحلة النضج والقوة أتيح المزيد من الفرص لقيام روابط بين وكالة التنمية الدولية الكندية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبرامج المؤسسات اﻹقليمية، ويتزايد استخدام المنظمات اﻹقليمية لتنفيذ كل مشاريع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أو جزء منها.
    Se prevén estrechos vínculos interregionales en la fiscalización de precursores mediante un acuerdo entre la Comunidad Europea y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), que se encuentra actualmente en proceso de elaboración. UN ويجري إقامة روابط أقاليمية وثيقة في مجال مراقبــة السلائــف، وذلك عــن طريـق اتفاق يجري إعداده حاليا بين المجموعــة اﻷوروبيــة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Por otra parte, se solicitó al Secretario General del Foro que emprendiera mayores esfuerzos por ampliar las relaciones entre el Foro y las Naciones Unidas, así como con el grupo de países de Asia y el Pacífico y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وعلاوة على ذلك، طلب الى أمين عام المحفل أن يعمل بنشاط أكبر على تطوير العلاقات بين المحفل واﻷمم المتحدة وأيضا مع مجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Los intereses de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y Camboya están estrechamente vinculados y la estabilidad de Camboya es esencial para la estabilidad de la región del Asia sudoriental. UN ومصالح كمبوديا ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا مرتبطة ارتباطا لا يمكن فصمه. فاستقرار كمبوديا أساسي لاستقرار منطقة جنوب شرقي آسيا.
    También se analizaron ciertas lecciones derivadas de la experiencia de las comunidades económicas regionales, tales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN ونظر المؤتمر أيضا في الدروس المكتسبة من خبرة جماعات اقتصادية إقليمية مثل الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Queremos abrir nuevas perspectivas de cooperación y entablar vínculos económicos con otras organizaciones, como el Consejo para la Cooperación en el Golfo y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN ونود أن نفتح آفاقا جديدة للتعاون والعلاقات الاقتصادية مع المنظمات الأخرى، مثل مجلس التعاون الخليجي، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    En la actualidad, en nuestra región se observa la formación de un sistema estable de interacción activa bajo la égida de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, que mantiene relaciones de asociación con las Naciones Unidas, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y otras instituciones internacionales. UN وفي الوقت الحاضر تشهد منطقتنا إنشاء نظام ثابت للتفاعل النشط تحت رعاية منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية التي توجد بينها وبين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا علاقات شراكة.
    " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental " UN " التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا "
    En ocasión de este aniversario, la Unión Europea desea reafirmar su compromiso con el diálogo entre la Unión Europea y la ASEAN y el fomento de los valores compartidos, incluido el respeto por los derechos humanos y los principios democráticos. UN وبمناسبة هذه الذكرى السنوية، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يعيد تأكيد التزامه بالحوار بين الاتحاد اﻷوروبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا وتعزيز القيم المشتركة، بما في ذلك احترام حقوق اﻹنسان والمبادئ الديمقراطية.
    Viet Nam y la ASEAN, bilateralmente o a través del Foro Regional, seguirán fomentando los esfuerzos destinados a elaborar un código de conducta de ámbito regional sobre el Mar de China Meridional entre la ASEAN y China. UN كذلك ستعمل فييت نام ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا على نحو ثنائي أو عن طريق المحفل الإقليمي على زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى وضع مدونة سلوك إقليمية بشأن بحر الصين الجنوبي بين الرابطة والصين.
    Asistieron a la reunión los Secretarios Generales de la ASAMCOR y la ASEAN y el Secretario Ejecutivo de la CESPAP. UN حضر هذا الاجتماع الأمينان العامان لرابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Los Ministros reconocieron que la Reunión inaugural de la ASEAN y los altos funcionarios de la Unión Europea celebrada en Singapur del 2 al 4 de mayo de 1995 había sido un paso importante en esa dirección y había allanado el camino para aumentar el entendimiento mutuo y la cooperación económica entre la Unión Europea y la ASEAN. UN وأقر الوزراء بأن الاجتماع الافتتاحي لكبار المسؤولين برابطة أمم جنوب شرقي آسيا والاتحاد اﻷوروبي، الذي انعقد في سنغافورة خلال الفترة من ٢ إلى ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، يعتبر خطوة هامة في هذا الاتجاه، كما أنه مهد السبيل لتعميق التفاهم المتبادل والتعاون الاقتصادي بين الاتحاد اﻷوروبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Febrero Reunión del grupo de expertos encargado de la formulación de políticas sobre el ferrocarril transasiático en la subregión de Indochina y la ASEAN UN شباط/فبراير اجتماع فريق خبراء على مستوى السياسة العامة معني بخط السكك الحديدية العابر ﻵسيا في المنطقة الفرعية للهند الصينية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا
    Para 1997-1998 se han planificado otros dos seminarios subregionales para los países pertenecientes a la ASAMCOR y la ASEAN. UN ومن المقرر أن تعقد خلال الفترة ٧٩٩١/٨٩٩١ حلقتان دراسيتان دون إقليميتين أخريان للبلدان المنتمية إلى رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Por invitación nuestra, los países contribuyentes de la Unión Europea y de la ASEAN han proporcionado observadores de la aplicación del acuerdo de paz. UN وبدعوة موجهة منا وفرت بلدان الاتحاد الأوروبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا المتبرعة أشخاصا لرصد تنفيذ اتفاق السلام.
    La CESPAP mantiene estrechos vínculos de cooperación con las organizaciones ambientales subregionales como el Programa Regional del Medio Ambiente para el Pacífico Sur, el Programa cooperativo de Asia meridional para el medio ambiente y con la ASEAN. UN 11 - وتحافظ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على علاقات تعاون وثيقة مع منظمات بيئية دون إقليمية مثل برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، وبرنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more