"ورحب أحد الوفود" - Translation from Arabic to Spanish

    • una delegación acogió con beneplácito
        
    • una delegación celebró
        
    • una delegación acogió con agrado
        
    • una delegación acogió con satisfacción
        
    • una de las delegaciones acogió con beneplácito
        
    • una delegación acogió complacida
        
    • una de ellas acogió con beneplácito
        
    • una de las delegaciones celebró
        
    • una delegación acogió favorablemente
        
    • otra delegación acogió favorablemente la
        
    • una delegación manifestó su satisfacción por las
        
    una delegación acogió con beneplácito el aumento del intercambio de información y dio las gracias por haber podido tomar parte en la reunión del Grupo regional de gestión. UN ورحب أحد الوفود بالتبادل المتزايد للمعلومات وعبَّر عن تقديره لتمكنه من المشاركة في اجتماع فريق الإدارة الإقليمية.
    una delegación acogió con beneplácito la colaboración con el Banco Mundial y preguntó acerca de los efectos del UNFPA en la última reposición de fondos de la Asociación Internacional de Fomento. UN ورحب أحد الوفود بالتعاون مع البنك الدولي، وسأل عن تأثير التجديد الأخير لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية على الصندوق.
    una delegación celebró en especial el hecho de que se hubiera incluido en el proyecto de programa a la policía civil de las Naciones Unidas. UN ورحب أحد الوفود على وجه الخصوص بإدراج الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في مشروع البرنامج.
    una delegación celebró el hecho de que el ACNUR hubiera publicado en su sitio público en la Web los planes de operaciones en los países, como había sugerido el Comité. UN ورحب أحد الوفود بقيام المفوضية بنشر خطط العمليات القطرية على موقعها على الإنترنت، كما سبق أن اقترحت اللجنة.
    una delegación acogió con agrado las medidas que se estaban adoptando para reducir los gastos y otra preguntó hasta qué punto se estaban utilizando fuentes externas. UN ورحب أحد الوفود بالتدابير التي يجري اتخاذها لتخفيض التكاليف، وسأل وفد آخر عن المدى الذي يجري به الاستعانة بمتعاقدين خارجيين ﻹنجاز اﻷعمال.
    una delegación acogió con satisfacción los esfuerzos realizados por el ACNUR para ampliar su referida capacidad de reasentamiento. UN ورحب أحد الوفود بجهود المفوضية لتوسيع قدراتها على إحالة حالات اللاجئين لإعادة توطينهم.
    una de las delegaciones acogió con beneplácito la ampliación de las relaciones de asociación entre el Fondo y la sociedad civil y las instancias gubernamentales, así como el criterio participativo aplicado en la formulación de los programas. UN ورحب أحد الوفود بشراكة الصندوق اﻵخذة في التوسع مع وحدات المجتمع المدني ومع الوحدات الحكومية، وبنهجه القائم على المشاركة في وضع البرامج.
    una delegación acogió complacida la atención especial que se iba a dedicar a satisfacer las necesidades en materia de salud reproductiva de los hombres y los adolescentes en Madagascar y expresó también reconocimiento por la flexibilidad que se le había dado al programa de Burundi. UN ورحب أحد الوفود بالعناية الخاصة التي ستولى لتلبية احتياجات الرجال والمراهقين في مجال الصحة اﻹنجابية في مدغشقر. وأعرب الوفد ايضا عن تقديره للمرونة التي ينطوي عليها البرنامج الخاص ببوروندي.
    una de ellas acogió con beneplácito los esfuerzos del FNUAP por mejorar el acceso a los servicios de planificación de la familia y de salud de la reproducción y manifestó su reconocimiento por que se hiciera hincapié en las mujeres y los jóvenes. UN ورحب أحد الوفود بجهود الصندوق لتحسين فرص الوصول الى تنظيم اﻷسرة والخدمات الصحية التناسلية وأبدى تقديره للتركيز على المرأة والشباب.
    una delegación acogió con beneplácito la prudencia del Fondo respecto del proyecto de presupuesto para 2010. UN ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010.
    una delegación acogió con beneplácito la prudencia del Fondo respecto del proyecto de presupuesto para 2010. UN ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010.
    una delegación acogió con beneplácito los esfuerzos desplegados por el UNICEF para ampliar y fortalecer las alianzas con el sector privado en los planos nacional y mundial. UN ورحب أحد الوفود بجهود اليونيسيف الرامية إلى توسيع وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والعالمي.
    una delegación celebró los esfuerzos del Tribunal por contratar al personal de forma de lograr una amplia representación geográfica y alentó al Tribunal a promover ese objetivo. UN ورحب أحد الوفود بالجهود التي تبذلها المحكمة لتعيين الموظفين على أساس جغرافي واسع، وشجع المحكمة على التمسك بذلك الهدف.
    una delegación celebró que se hiciera un examen más detenido de los procedimientos de selección para garantizar la legitimidad, la transparencia y el equilibrio. UN ورحب أحد الوفود بالنظر عن كثب في إجراءات الاختيار لكفالة الشرعية والشفافية والتوازن.
    una delegación celebró que la Junta de Publicaciones hubiera logrado revitalizar el programa de publicaciones del Departamento. UN ٤٠ - ورحب أحد الوفود بالنجاح الذي حققه مجلس المنشورات في إنعاش برنامج منشورات اﻹدارة.
    una delegación acogió con agrado las medidas que se estaban adoptando para reducir los gastos y otra preguntó hasta qué punto se estaban utilizando fuentes externas. UN ورحب أحد الوفود بالتدابير التي يجري اتخاذها لتخفيض التكاليف، وسأل وفد آخر عن المدى الذي يجري به الاستعانة بمتعاقدين خارجيين ﻹنجاز اﻷعمال.
    una delegación acogió con agrado la ejecución de actividades de microcrédito y generación de ingresos por parte de organizaciones no gubernamentales como tentativa del PNUD para reducir la pobreza y, entre otras cosas, incorporar las cuestiones de género. UN ورحب أحد الوفود بما قامت به المنظمات غير الحكومية من أنشطة في مجال الائتمانات الصغيرة وتوليد الدخل كمحاولة من جانب البرنامج اﻹنمائي للتخفيف من حدة الفقر وتعميم القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين.
    una delegación acogió con agrado la ejecución de actividades de microcrédito y generación de ingresos por parte de organizaciones no gubernamentales como tentativa del PNUD para reducir la pobreza y, entre otras cosas, incorporar las cuestiones de género. UN ورحب أحد الوفود بما قامت به المنظمات غير الحكومية من أنشطة في مجال الائتمانات الصغيرة وتوليد الدخل كمحاولة من جانب البرنامج الإنمائي للتخفيف من حدة الفقر وتعميم القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين.
    una delegación acogió con satisfacción la política del UNICEF de colaborar con los gobiernos, en particular con los de países de ingresos medianos, con el fin de hacer un uso más eficaz de los recursos nacionales en beneficio de los niños. UN ورحب أحد الوفود بسياسة اليونيسيف العمل مع الحكومات، وخاصة في البلدان المتوسطة الدخل، لزيادة فعالية استخدام الموارد المحلية لصالح الأطفال.
    una de las delegaciones acogió con beneplácito la ampliación de las relaciones de asociación entre el Fondo y la sociedad civil y las instancias gubernamentales, así como el criterio participativo aplicado en la formulación de los programas. UN ورحب أحد الوفود بشراكة الصندوق الآخذة في التوسع مع وحدات المجتمع المدني ومع الوحدات الحكومية، وبنهجه القائم على المشاركة في وضع البرامج.
    una de las delegaciones celebró el apoyo del UNICEF a la República Popular Democrática de Corea en materia de vacunas, sales de rehidratación oral y sal yodada, pero manifestó dudas sobre la eficacia en función de los costos de suministrar grabadoras de vídeo y receptores de televisión a las escuelas rurales, dadas la irregularidad del suministro eléctrico y las posibles deficiencias de los servicios de mantenimiento. UN ٤٩ - ورحب أحد الوفود بدعم اليونيسيف لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية فيما يتعلق باللقاحات وأملاح اﻹماهة الفموية والملح المخلوط باليود، ولكنه تساءل بشأن فعالية التكلفة فيما يخص تقديم أجهزة تسجيل على شرائط الفيديو وأجهزة تلفزيونية للمدارس الريفية، وذلك في ضوء عدم موثوقية اﻹمدادات الكهربائية واحتمال ضعف خدمات الصيانة.
    una delegación acogió favorablemente la participación del PNUD en la cooperación multibilateral en la región y ofreció su apoyo para seguir reforzándola. UN ورحب أحد الوفود بمشاركة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي في المنطقة ثم أبدى تأييده لزيادة تعزيز هذه المشاركة.
    otra delegación acogió favorablemente la firme determinación de vigilar la ejecución de los programas y manifestó que consideraba que la creación de la Oficina de Supervisión y Evaluación era un acontecimiento muy positivo. UN ٦٢ - ورحب أحد الوفود بالالتزام الشديد نحو رصد اﻷداء البرنامجي وذهب إلى أن إنشاء مكتب اﻹشراف والتقييم يعد تطورا إيجابيا للغاية.
    una delegación manifestó su satisfacción por las funciones que se habían establecido para las oficinas regionales, ya que permitían que los gobiernos que aportaban donaciones bilaterales dialogaran con un solo órgano en lugar de con múltiples países. UN ورحب أحد الوفود بدور المكاتب اﻹقليمية بشكله المحدد إذ أنه يمكﱢن الحكومات المانحة الثنائية من التحاور مع هيئة واحدة وليس مع بلدان متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more