"ورحب الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Presidente dio la bienvenida
        
    • el Presidente acogió con beneplácito
        
    • el Presidente celebró
        
    • dio la bienvenida a
        
    • el Presidente acogió con satisfacción
        
    • el Presidente valoró positivamente
        
    • el Presidente expresó su satisfacción por
        
    En nombre de éste, el Presidente dio la bienvenida a la Comisionada y expresó su esperanza de que pudiera desarrollar una cooperación estrecha y constructiva con la comunidad diplomática. UN ورحب الرئيس باسم اللجنة بالمفوض المعينة حديثا وأعرب عن أمله في قيام تعاون وثيق وبناء بين المفوض والسلك الدبلوماسي.
    el Presidente dio la bienvenida a todas las Partes y a los observadores que asistieron al período de sesiones. UN ورحب الرئيس بجميع الأطراف والمراقبين في الدورة.
    el Presidente dio la bienvenida a todas las Partes y observadores que asistieron al período de sesiones. UN ورحب الرئيس بجميع الأطراف والمراقبين في الدورة.
    el Presidente acogió con beneplácito este compromiso del Gobierno de Ucrania. UN ورحب الرئيس بهذا الالتزام من جانب حكومة أوكرانيا.
    el Presidente acogió con beneplácito el enfoque constructivo adoptado por la Misión Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia y la intervención positiva del país anfitrión. UN ورحب الرئيس بالنهج البناء الذي تتبعه البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية وبالتدخل الإيجابي للبلد المضيف.
    el Presidente celebró la intención de la Comisión y de la Unión Europea de participar más activamente en los esfuerzos encaminados a lograr una solución negociada del conflicto de Angola. UN ورحب الرئيس بإعراب المفوضية والاتحاد الأوروبي عن نيتهما في أن يشاركا بمزيد من النشاط في الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية للنزاع في أنغولا عن طريق المفاوضات.
    25. el Presidente acogió con satisfacción el trabajo multisectorial realizado por el ACNUDH para propiciar el ejercicio del derecho al desarrollo. UN 25- ورحب الرئيس بالعمل المشترك بين القطاعات الذي قامت به المفوضية من أجل إعمال الحق في التنمية.
    el Presidente dio la bienvenida a todas las Partes y observadores que asistieron al período de sesiones. UN ورحب الرئيس بجميع الأطراف والمراقبين في الدورة.
    el Presidente dio la bienvenida a los representantes de Microsoft, la Universidad de Middlesex y AbilityNet, que habían hecho una evaluación de accesibilidad de las reuniones del Comité. UN ورحب الرئيس بممثلي شركة مايكروسوفت وجامعة ميدلسكس وشبكة أبيليتي الذين أجروا تقييماً لما هو متاح في سياق جلسات اللجنة من تسهيلات خاصة بذوي الإعاقة.
    el Presidente dio la bienvenida a los dos grupos, que comparecieron ante el Comité por separado, y los invitó a exponer sus respectivas posturas sobre la situación actual del proceso de paz en curso. UN ورحب الرئيس بالمجموعتين، اللتين حضرتا كل على حدة أمام اللجنة، ودعاهما الى عرض موقفيهما من الحالة الراهنة من عملية السلم الجارية.
    129. el Presidente dio la bienvenida al Primer Ministro de la India y a todos los participantes en la ceremonia, especialmente a los nuevos ministros. UN 129- ورحب الرئيس برئيس وزراء الهند وبجميع المشتركين، ولا سيما الوزراء حديثي الوصول إلى حفل الافتتاح.
    En su declaración de apertura, el Presidente dio la bienvenida a la fase de alto nivel a todos los delegados y, en nombre de todos los participantes, agradeció al Gobierno de Italia que hubiera acogido el período de sesiones en Milán. UN ورحب الرئيس في كلمته الافتتاحية بجميع المندوبين في الجزء الرفيع المستوى، وأعرب باسم جميع المشاركين عن الامتنان لحكومة إيطاليا لاستضافتها الدورة في ميلانو.
    2. el Presidente dio la bienvenida a los representantes, en especial a los de Jordania y Portugal, que asistían a su primer período de sesiones plenarios en calidad de miembros. UN 2 - ورحب الرئيس بأعضاء الوفود، وبخاصة أعضاء وفدي الأردن والبرتغال الذين يحضرون دورتهم العامة الأولى كأعضاء.
    2. el Presidente dio la bienvenida a los representantes, en especial a los de Jordania y Portugal, que asistían a su primer período de sesiones plenarios en calidad de miembros. UN 2- ورحب الرئيس بأعضاء الوفود، وبخاصة أعضاء وفدي الأردن والبرتغال الذين يحضرون دورتهم العامة الأولى كأعضاء.
    83. el Presidente acogió con beneplácito esta oportuna intervención y convino en que era contraproducente hablar con intenciones contradictorias. UN 83- ورحب الرئيس بهذه المداخلة التي جاءت في الوقت المناسب واتفق على أنه من غير المجدي الاسترسال في هذا الجدل العقيم.
    el Presidente acogió con beneplácito esa declaración. UN ورحب الرئيس بذلك التصريح.
    70. el Presidente acogió con beneplácito los comentarios de expertos académicos y, en particular, sus esfuerzos por desarrollar tipologías y marcos para entender mejor el concepto de autonomía e integración de modo que abarque todos los grupos. UN 70- ورحب الرئيس بالتعليقات التي أبداها الخبراء الأكاديميون، وعلى وجه الخصوص بالجهود التي بذلوها لوضع نماذج وأطر لفهم أفضل لمفهوم الاستقلال الذاتي وضمان أن تشمل الترتيبات كافة المجموعات.
    el Presidente celebró que durante el período de sesiones se fuera a examinar la cuestión de la administración municipal y describió brevemente los esfuerzos de Kenya por elaborar materiales y tecnologías de construcción asequibles. UN ورحب الرئيس باعتزام التصدي أثناء الدورة لقضية ادارة البلديات ووصف باختصار جهود كينيا في استحداث مواد بناء وتكنولوجيات محتملة التكلفة.
    el Presidente celebró la oportunidad que tenía el Comité Especial de avanzar en su labor y expresó su deseo de que el período de sesiones fuera fructífero, eficaz y sustantivo. UN ورحب الرئيس بالفرصة المتاحة للجنة المخصصة للانطلاق قدما بمساعيها وأعرب عن تمنيتاته في أن تكون الدورة مثمرة وفعالة وموضوعية.
    En ese sentido, el Presidente acogió con satisfacción una propuesta para examinar el procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo con objeto de mejorar su aplicación, que se examinaría más adelante en la reunión. UN ورحب الرئيس في هذا الصدد، بمقترح بشأن استعراض إجراء عدم الامتثال الخاص بالبروتوكول بهدف تعزيز تنفيذه والذي سينظر فيه في وقت لاحق من الاجتماع.
    7. el Presidente valoró positivamente la hoja de ruta en materia de derechos humanos propuesta por el Experto independiente y destacó su compromiso con la mejora de la situación de los derechos humanos en el país. UN 7- ورحب الرئيس بمقترح الخبير المستقل، وأكد التزامه بتحسين حالة حقوق الإنسان في البلاد.
    el Presidente expresó su satisfacción por el intercambio de información y subrayó la importancia de la coherencia del sistema internacional de derechos humanos, la eficacia de la Convención y la cooperación entre los Estados. UN ورحب الرئيس بتبادل المعلومات وشدد على أهمية اتساق النظام الدولي لحقوق الإنسان، وفعالية الاتفاقية، والتعاون بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more