"ورحب مجلس الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito
        
    • el Consejo de Seguridad acogió con satisfacción
        
    • el Consejo de Seguridad acogió complacido
        
    • el Consejo acogió con beneplácito la
        
    • Consejo de Seguridad acogió con beneplácito el
        
    el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la aprobación del programa de trabajo de 2009 de la Conferencia de Desarme, y solicitó la cooperación de todos los Estados Miembros para guiar a la Conferencia hacia el pronto inicio de su labor sustantiva, es decir, las negociaciones. UN ورحب مجلس الأمن باعتماد المؤتمر لبرنامج عمل عام 2009، وطلب من جميع الدول الأعضاء التعاون في توجيه المؤتمر إلى أن يشرع في أقرب وقت ممكن في العمل الموضوعي، أي المفاوضات.
    En su resolución 1547 (2004), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito las propuestas del Secretario General sobre el Sudán y el establecimiento de un grupo de avanzada con carácter de misión política especial. UN 7 - ورحب مجلس الأمن في قراره 1547 (2004) بمقترحات الأمين العام المتعلقة بالسودان وبإنشاء فريق تحضيري كبعثة سياسية خاصة.
    el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la integración de la cuestión de la aplicación de la resolución 1624 (2005) por parte de los Estados Miembros en la labor del Comité contra el Terrorismo. UN " ورحب مجلس الأمن بإدماج مسألة تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1624 (2005) في عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    En su resolución 1538 (2004), el Consejo de Seguridad acogió con satisfacción dicha investigación. UN ورحب مجلس الأمن بالتحقيق في قراره 1538 (2004) المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004.
    En su resolución 1538 (2004), de 21 de abril de 2004, el Consejo de Seguridad acogió con satisfacción esta investigación. UN ورحب مجلس الأمن بالتحقيق في قراره 1538 (2004) المؤرخ 21 نسيان/أبريل 2004.
    En una declaración de su Presidencia, el Consejo de Seguridad acogió complacido la firma del Protocolo y la prórroga de la cesación del fuego. UN ورحب مجلس اﻷمن في بيان رئاسي بتوقيع البروتوكول وبتمديد وقف إطلاق النار.
    el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la declaración emitida por la Cumbre de la CEDEAO en apoyo de la decisión del Secretario General de establecer una comisión internacional de investigación y tomó nota de que las autoridades de Guinea se habían comprometido oficialmente a contribuir a que la labor de la comisión se desarrollara en condiciones de seguridad. UN ورحب مجلس الأمن بالبيان الصادر عن مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي أيد قرار الأمين العام إنشاء لجنة تحقيق دولية. وأحاط علماً بأن سلطات غينيا قد التزمت رسمياً بدعم عمل اللجنة في ظروف مأمونة.
    el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la decisión del Gobierno de Kuwait de financiar un proyecto de un costo de 974.000 dólares de los Estados Unidos, patrocinado por la UNAMI y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, para contribuir a desarrollar la capacidad del Ministerio de Derechos Humanos del Iraq en la exhumación de fosas comunes y la identificación de personas desaparecidas. UN ورحب مجلس الأمن بقرار الحكومة الكويتية تمويل مشروع، بتكلفة 000 974 دولار، برعاية بعثة الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، للمساعدة على بناء قدرات وزارة حقوق الإنسان العراقية كي تقوم بفتح القبور الجماعية وتحديد هوية المفقودين.
    En su declaración de la Presidencia, de 5 de marzo de 2012 (S/PRST/2012/4), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito las conclusiones de la Conferencia de Londres. UN ورحب مجلس الأمن في بيانه الرئاسي المؤرخ 5 آذار/مارس 2012 (S/PRST/2012/4) بنتائج مؤتمر لندن.
    En su resolución 2173 (2014), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito ese anuncio. UN ورحب مجلس الأمن بالإعلان في قراره 2173 (2014).
    13.6 el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito los arreglos propuestos en la carta del Secretario General e instó a los Estados Miembros a responder positivamente aportando contribuciones (S/2004/765). UN 13-6 ورحب مجلس الأمن بالترتيبات المقترحة الواردة في رسالة الأمين العام وحث الدول الأعضاء على أن يكون ردها إيجابيا من خلال تقديم المساهمات (S/2004/765).
    En el párrafo 6 de la resolución 1944 (2010), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito las iniciativas que había tomado la MINUSTAH para ampliar su asistencia a las actividades de gestión de fronteras. UN 12 - ورحب مجلس الأمن في الفقرة 6 من قراره 1944 (2010) بالجهود الجارية التي تبذلها البعثة لتوسيع نطاق مساعدتها في إطار الجهود الهادفة إلى ضبط الحدود.
    28. En su resolución 2018 (2011), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito el envío de una misión de evaluación de las Naciones Unidas para examinar la amenaza que representaban la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea. UN 28- ورحب مجلس الأمن في قراره 2018 (2011) بإيفاد بعثة تقييم تابعة للأمم المتحدة لدراسة التهديد الذي تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا.
    En su resolución 2173 (2014), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito mi anuncio, aguardó con interés la rápida y exhaustiva ejecución de ese examen y destacó la importancia de que se adoptaran medidas prontas y eficaces sobre la base de los resultados de ese examen, en caso necesario. UN ورحب مجلس الأمن في قراره 2173 (2014) بإعلاني، وأعرب عن تطلعه إلى تنفيذ الاستعراض بسرعة ودقة، وشدد على أهمية اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة في ضوء نتائج الاستعراض، حسب الاقتضاء.
    el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su sexto informe sobre la UNIOSIL (S/2008/281) y decidió que el mandato de la UNIPSIL se centrase en prestar apoyo al Gobierno de Sierra Leona en las siguientes esferas: UN ورحب مجلس الأمن بالتوصيات الواردة في التقرير السادس للأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون (S/2008/281) وقرر أنه ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون أن يركز في ولايته على دعم حكومة سيرا ليون في المجالات التالية:
    En su declaración de fecha 22 de octubre de 2010 (S/PRST/2010/21), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito esta intención y recomendó que el informe tomara en cuenta las enseñanzas extraídas de varias experiencias de asociaciones para el mantenimiento de la paz, en particular de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). UN ورحب مجلس الأمن في بيانه المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (S/PRST/2010/21) بهذا الاعتزام وأوصى بأن يأخذ التقرير في الاعتبار الدروس المستخلصة من شتى تجارب الشراكة في مجال حفظ السلام، وبخاصة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    En marzo de 2009 mi Enviado Personal, el Sr. Christopher Ross, inició consultas en Nueva York sobre la celebración de una o varias reuniones oficiosas de las partes y los Estados vecinos para preparar una quinta ronda de negociaciones, y en su resolución 1871 (2009) el Consejo de Seguridad acogió con satisfacción esa iniciativa. UN 9 - في آذار/مارس 2009، بدأ السيد كريستوفر روس، مبعوثي الشخصي، إجراء مشاورات في نيويورك بشأن عقد اجتماع غير رسمي أو أكثر بين الطرفين والدول المجاورة للتحضير لجولة خامسة من المفاوضات، ورحب مجلس الأمن بهذا النهج في قراره 1871 (2009).
    En su resolución 865 (1993), de 22 de septiembre de 1993, el Consejo de Seguridad acogió complacido la intención del Secretario General de utilizar el Fondo con el fin adicional de recibir contribuciones para el restablecimiento de los sistemas judicial y penal de Somalia. UN ورحب مجلس اﻷمن في قرار آخر له ٨٦٥ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بعزم اﻷمين العام على استخدام الصندوق لغرض إضافي هو تلقي المساهمات المقدمة ﻹعادة إنشاء النظامين القضائي والجنائي في الصومال.
    Asimismo, el Consejo acogió con beneplácito la intención del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África de celebrar un seminario que se espera contribuya a la elaboración de una estrategia mundial eficaz en materia de prevención de conflictos. UN ورحب مجلس الأمن بنية الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها عقد دورة تدريبية من المتوقع أن تسهم في وضع استراتيجية عالمية وفعالة لمنع نشوب الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more