"وردود على" - Translation from Arabic to Spanish

    • y respuestas a
        
    También pueden consultarse en línea datos básicos y respuestas a las preguntas más frecuentes. UN ويمكن الاطلاع عبر الإنترنت أيضا على ورقات توضيحية وردود على الأسئلة التي يتردد طرحها.
    preparar y presentar a los comités y órganos competentes informes y respuestas a cuestionarios y memorandos en relación con los derechos humanos en Chipre. UN `6 ' إعداد وتقديم تقارير وردود على الاستبيانات والمذكرات إلى الهيئات واللجان المختصة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في قبرص.
    Primera Parte INFORMACIÓN GENERAL y respuestas a LAS PREOCUPACIONES Y RECOMENDACIONES DEL COMITÉ UN الجزء الأول: معلومات عامة وردود على انشغالات اللجنة وتوصياتها
    Información general y respuestas a las inquietudes y recomendaciones del Comité UN معلومات عامة وردود على شواغل اللجنة وتوصياتها
    Las observaciones relativas a todas las cuestiones que figuran en el presente informe se comunicaron al FNUAP, que ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de ésta. UN وقد أبلغت ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير إلى الصندوق. وقد أكد الصندوق الحقائق التي بنيت عليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم إيضاحات وردود على استفسارات المجلس.
    Las observaciones relativas a todas las cuestiones que figuran en el presente informe se comunicaron al FNUAP, que ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de ésta. UN وقد أبلغت ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير إلى الصندوق. وقد أكد الصندوق الحقائق التي بنيت عليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدم إيضاحات وردود على استفسارات المجلس.
    Información general y respuestas a las preocupaciones y recomendaciones del comité UN أولا - معلومات عامة وردود على انشغالات وتوصيات اللجنة
    Información general y respuestas a las inquietudes y recomendaciones del Comité 9 - 69 3 UN معلومات عامة وردود على شواغل اللجنة وتوصياتها 9-69 4
    En la sección II siguiente figuran los textos de las respuestas recibidas, que han sido ordenados y agrupados en comentarios generales y respuestas a cada una de las preguntas formuladas en el cuestionario, con remisiones pertinentes. UN 3 - ويتضمن الفرع ثانيا أدناه نصوص الردود الواردة، والتي تم تفصيلها وتجميعها في تعليقات عامة وردود على كل سؤال من الأسئلة الواردة في الاستبيان والإشارات المرجعية الملائمة.
    Las observaciones relativas a todas las cuestiones que figuran en el presente informe se comunicaron al FNUAP, que ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de ésta. UN وقد أبلغت ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في التقرير الحالي إلى الصندوق الذي أكد من جانبه الحقائق التي بنيت عليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، وقدّم إيضاحات وردود على ما أبداه المجلس من استفسارات.
    También pueden consultarse en línea datos básicos y respuestas a las preguntas más frecuentes en www.un.org/geninfo/faq. Exposiciones UN ويمكن الاطلاع أيضا على ورقات توضيحية وردود على الأسئلة التي يتردد طرحها بالاتصال بالإنترنت على الموقع www.un.org/geninfo/faq.
    También pueden consultarse en línea datos básicos y respuestas a las preguntas más frecuentes en www.un.org/geninfo/faq. UN ويمكن الإطلاع أيضا على ورقات توضيحية وردود على الأسئلة التي يتردد طرحها في الموقع التالي على الإنترنت www.un.org/geninfo/faq.
    A partir de ahí, la Dependencia de Derecho Administrativo requiere de forma rutinaria al Equipo de Tareas que presente observaciones y respuestas a las presentaciones hechas por los funcionarios contra los cuales la Administración contempla adoptar medidas administrativas basándose en las conclusiones del Equipo de Tareas. UN 25 - وبعد ذلك، تطلب وحدة القانون الإداري بصورة دورية من فرقة العمل أن تقدم لها تعليقات وردود على رسائل الموظفين الذين تنظر الإدارة في اتخاذ إجراء إداري ضدهم استناداً إلى استنتاجات فرقة العمل.
    7. El Grupo de Trabajo convino en que debía invitarse a los Estados miembros de la Comisión a que presentaran observaciones y respuestas a las preguntas que figuraban en el cuestionario preparado por el Presidente. UN 7- واتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء في اللجنة إلى تقديم تعليقات وردود على الأسئلة الواردة في الاستبيان الذي أعدّه الرئيس.
    10. El Grupo de Trabajo convino en que se debía volver a invitar a los Estados miembros de la Comisión a que presentaran observaciones y respuestas a las preguntas que figuraban en el cuestionario preparado por el Presidente. UN 10- واتَّفق الفريق العامل على دعوة الدول الأعضاء في اللجنة مجدَّدا إلى تقديم تعليقات وردود على الأسئلة الواردة في الاستبيان الذي أعدَّه الرئيس.
    10. El Grupo de Trabajo convino en que, una vez más, se debía invitar a los Estados miembros de la Comisión y las organizaciones internacionales intergubernamentales y no gubernamentales reconocidas como observadores permanentes ante la Comisión a que presentaran observaciones y respuestas a las preguntas que figuraban en el cuestionario preparado por el Presidente. UN 10- واتفق الفريق العامل على معاودة دعوة الدول الأعضاء في اللجنة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة إلى تقديم تعليقات وردود على الأسئلة الواردة في الاستبيان الذي أعدَّه الرئيس.
    Presenta un gráfico (véase infra) en el que se muestran los elementos constitutivos de un marco de rendición de cuentas sólido basado en estudios teóricos preliminares, trabajos de investigación, entrevistas y respuestas a cuestionarios y que utiliza marcos del sector público tales como el Marco Mundial de Rendición de Cuentas del Informe Mundial de Rendición de Cuentas. UN ويقدم المفتش (فيما يلي) شكلاً يوضح العناصر التي تساهم في وجود إطار مساءلة قوي يستند إلى دراسات للمستندات، وبحوث، ومقابلات وردود على الاستبيانات ويعتمد على أطر للقطاع العام مثل إطار مشروع المساءلة العالمية.
    Presenta un gráfico (véase infra) en el que se muestran los elementos constitutivos de un marco de rendición de cuentas sólido basado en estudios teóricos preliminares, trabajos de investigación, entrevistas y respuestas a cuestionarios y que utiliza marcos del sector público tales como el Marco Mundial de Rendición de Cuentas del Informe Mundial de Rendición de Cuentas. UN ويقدم المفتش (فيما يلي) شكلا يوضح العناصر التي تساهم في وجود إطار مساءلة قوي يستند إلى دراسات للمستندات، وبحوث، ومقابلات وردود على الاستبيانات ويعتمد على أطر للقطاع العام مثل إطار مشروع المساءلة العالمية.
    El Gobierno de Sri Lanka ha avanzado en el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes: ha presentado sus informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (2009) y el Comité contra la Tortura (2011), y respuestas a las listas de cuestiones del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (2010). UN وقد أحرزت حكومة سري لانكا تقدماً في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، بما في ذلك تقديم تقاريرها الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (2009)، ولجنة مناهضة التعذيب (2011)، وردود على قائمة المسائل إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (2010).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more