"ورش العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • talleres
        
    • cursos prácticos
        
    • taller
        
    • cursillos
        
    • seminarios
        
    A las 16.00 horas se cierran los talleres y a las 17.00 horas se sirve la cena. UN وتغلق ورش العمل الساعة ٤ بعد الظهر وتقدم وجبة العشاء الساعة ٥ بعد الظهر.
    Las actividades emprendidas en el marco de los proyectos incluían asesoramiento jurídico, servicios sociales y la organización de talleres. UN وشملت الأنشطة المنفذة في إطار هذه المشاريع المشورة القانونية والخدمات الاجتماعية وتنظيم ورش العمل.
    Mediante una serie de talleres se dio a los miembros de la comunidad la oportunidad de interactuar con prestadores de servicios y analizar la forma de abordar el problema de la violencia en sus comunidades. UN وأتاحت مجموعة من ورش العمل لأعضاء المجتمع المحلي التفاعل مع مقدمي الخدمات وبدء مناقشات حول معالجة العنف في مجتمعاتهم.
    Se han celebrado diversos cursos prácticos y encuentros de reflexión con varias partes UN تم عقد عدد من ورش العمل واللقاءات التفاكرية بواسطة بعض الواجهات
    talleres protegidos: La Asociación ha establecido tres talleres protegidos -- una panadería, una lavandería y un taller de producción de carpetas y sobres -- en diversos lugares de Tamana. UN ورش العمل المحمية: أنشأت رابطة تامانا ثلاث ورش عمل محمية، وهي تحديدا، ورشة لصناعة الملفات والمظاريف، وورشة للمخبوزات وورشة لغسيل الملابس، في فروع مختلفة للرابطة.
    Los cursillos están dirigidos a los coordinadores, que pueden así sensibilizar a la población general, los órganos que reciben las acusaciones de violencia contra la mujer y otras autoridades públicas. UN واستهدفت ورش العمل المنسقين العاملين في مراكز التنسيق الذين يستطيعون زيادة التوعية بين السكان عموما، والهيئات التي تتلقى الاتهامات المتعلقة بالعنف ضد المرأة والسلطات العامة الأخرى.
    Los talleres abordan diferentes temáticas como la violencia intrafamiliar. UN وتعالج ورش العمل موضوعات مثل العنف المنـزلي.
    Sin electricidad, sería imposible la creación y puesta en funcionamiento de pequeños talleres e industrias de pequeña escala. UN إذ يستحيل استحداث ورش العمل والصناعات الصغيرة والشروع فيها دون توفر الكهرباء.
    Organización de talleres, encuentros y simposios sobre los derechos del niño consagrados en la Convención. UN إقامة عدد من ورش العمل واللقاءات والندوات حول حقوق الطفل الواردة بالاتفاقية؛
    La realización de diversos talleres de capacitación y sensibilización sobre los derechos humanos a través del programa de asistencia técnica patrocinado por las Naciones Unidas. UN تنفيذ عدد من ورش العمل التدريبية الخاصة برفع الوعي بحقوق الإنسان عبر برنامج العون الفني المقدم من الأمم المتحدة.
    :: Se organizaron múltiples talleres dirigidos a los jueces de los tribunales de la sharia sobre la aplicación de las disposiciones del Derecho de familia, centrados en los derechos de la esposa y los hijos. UN العديد من ورش العمل لقضاة المحاكم الشرعية حول تطبيق أحكام قانون الأسرة، والتركيز على حقوق الزوجة والأبناء؛
    Organización de talleres de formación para la protección de los niños en situación de emergencia UN تنفيذ ورش العمل التدريبية حول حماية الطفل في الطوارئ
    Se integraron y agregaron todas las observaciones y resultados de los talleres y seminarios, y se incorporó dicho material al informe durante la fase de redacción y la edición oficial del mismo. UN استيعاب كافة الملاحظات ومخرجات ورش العمل في الصيغة النهائية للتقرير وإصداره رسمياً.
    Por otra parte, mediante esta colaboración se están tratando de reactivar los talleres de ortopedia de los hospitales provinciales. UN وعلاوة على ذلك، يعمل هذا التعاون أيضاً من أجل تنشيط ورش العمل المعنية بالعظام في مستشفيات المقاطعات.
    Organizar talleres sobre atención psicológica y social; UN تفعيل ورش العمل ذات الصلة بالرعاية النفسية والاجتماعية؛
    Lo he visto una y otra vez en nuestros talleres. TED لقد رأيت ذلك في ورش العمل مراراً وتكراراً.
    Una rápida búsqueda en Google devolverá una gran cantidad de clínicas, talleres y seminarios. TED بحث سريع في جوجل سياتي بوفرة في المعلومات للعيادات، ورش العمل و الندوات
    También coopera con instituciones nacionales y regionales, sobre todo para organizar e impartir los cursos prácticos. UN وهناك أيضا تعاون مع المؤسسات الوطنية والإقليمية، لا سيما فيما يتعلق بتنظيم وتنفيذ ورش العمل.
    Las estadísticas más recientes de la Dependencia de Asesoramiento Jurídico muestran que en 2002 más de 5.700 mujeres participaron en cursos prácticos sobre conocimientos jurídicos organizados por la Dependencia. UN وتدل إحصاءات وحدة المشورة القانونية على أن أكثر من 700 5 امرأة تشارك في ورش العمل المتعلقة بالمعرفة القانونية التي قامت الوحدة بتنظيمها في عام 2002.
    Un grupo de ellos se dio cuenta de que podrían aprovecharse de la codicia de los alemanes, y atraerlos a un taller cercano. Open Subtitles مجموعة منهم أدركت بأنّهم قد يستطيعون الإستفادة من جشع الألمان فأغروهم إلى مكان بالقـُرب من ورش العمل
    Los derechos incorporados en la Constitución también se tratan en estos cursillos. UN وغطت ورش العمل أيضا الحقوق الواردة في الدستور.
    Los seminarios no oficiales y otras iniciativas nacionales destinadas a reunir a los científicos para que debatieran cuestiones concretas han sido esenciales a este respecto. UN وقد كان عقد ورش العمل غير الرسمية وغيرها من المبادرات الوطنية لجمع العلماء بشأن قضايا محددة من أهم اﻷمور في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more