A las 16.00 horas se cierran los talleres y a las 17.00 horas se sirve la cena. | UN | وتغلق ورش العمل الساعة ٤ بعد الظهر وتقدم وجبة العشاء الساعة ٥ بعد الظهر. |
Las actividades emprendidas en el marco de los proyectos incluían asesoramiento jurídico, servicios sociales y la organización de talleres. | UN | وشملت الأنشطة المنفذة في إطار هذه المشاريع المشورة القانونية والخدمات الاجتماعية وتنظيم ورش العمل. |
Mediante una serie de talleres se dio a los miembros de la comunidad la oportunidad de interactuar con prestadores de servicios y analizar la forma de abordar el problema de la violencia en sus comunidades. | UN | وأتاحت مجموعة من ورش العمل لأعضاء المجتمع المحلي التفاعل مع مقدمي الخدمات وبدء مناقشات حول معالجة العنف في مجتمعاتهم. |
Se han celebrado diversos cursos prácticos y encuentros de reflexión con varias partes | UN | تم عقد عدد من ورش العمل واللقاءات التفاكرية بواسطة بعض الواجهات |
talleres protegidos: La Asociación ha establecido tres talleres protegidos -- una panadería, una lavandería y un taller de producción de carpetas y sobres -- en diversos lugares de Tamana. | UN | ورش العمل المحمية: أنشأت رابطة تامانا ثلاث ورش عمل محمية، وهي تحديدا، ورشة لصناعة الملفات والمظاريف، وورشة للمخبوزات وورشة لغسيل الملابس، في فروع مختلفة للرابطة. |
Los cursillos están dirigidos a los coordinadores, que pueden así sensibilizar a la población general, los órganos que reciben las acusaciones de violencia contra la mujer y otras autoridades públicas. | UN | واستهدفت ورش العمل المنسقين العاملين في مراكز التنسيق الذين يستطيعون زيادة التوعية بين السكان عموما، والهيئات التي تتلقى الاتهامات المتعلقة بالعنف ضد المرأة والسلطات العامة الأخرى. |
Los talleres abordan diferentes temáticas como la violencia intrafamiliar. | UN | وتعالج ورش العمل موضوعات مثل العنف المنـزلي. |
Sin electricidad, sería imposible la creación y puesta en funcionamiento de pequeños talleres e industrias de pequeña escala. | UN | إذ يستحيل استحداث ورش العمل والصناعات الصغيرة والشروع فيها دون توفر الكهرباء. |
Organización de talleres, encuentros y simposios sobre los derechos del niño consagrados en la Convención. | UN | إقامة عدد من ورش العمل واللقاءات والندوات حول حقوق الطفل الواردة بالاتفاقية؛ |
La realización de diversos talleres de capacitación y sensibilización sobre los derechos humanos a través del programa de asistencia técnica patrocinado por las Naciones Unidas. | UN | تنفيذ عدد من ورش العمل التدريبية الخاصة برفع الوعي بحقوق الإنسان عبر برنامج العون الفني المقدم من الأمم المتحدة. |
:: Se organizaron múltiples talleres dirigidos a los jueces de los tribunales de la sharia sobre la aplicación de las disposiciones del Derecho de familia, centrados en los derechos de la esposa y los hijos. | UN | العديد من ورش العمل لقضاة المحاكم الشرعية حول تطبيق أحكام قانون الأسرة، والتركيز على حقوق الزوجة والأبناء؛ |
Organización de talleres de formación para la protección de los niños en situación de emergencia | UN | تنفيذ ورش العمل التدريبية حول حماية الطفل في الطوارئ |
Se integraron y agregaron todas las observaciones y resultados de los talleres y seminarios, y se incorporó dicho material al informe durante la fase de redacción y la edición oficial del mismo. | UN | استيعاب كافة الملاحظات ومخرجات ورش العمل في الصيغة النهائية للتقرير وإصداره رسمياً. |
Por otra parte, mediante esta colaboración se están tratando de reactivar los talleres de ortopedia de los hospitales provinciales. | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل هذا التعاون أيضاً من أجل تنشيط ورش العمل المعنية بالعظام في مستشفيات المقاطعات. |
Organizar talleres sobre atención psicológica y social; | UN | تفعيل ورش العمل ذات الصلة بالرعاية النفسية والاجتماعية؛ |
Lo he visto una y otra vez en nuestros talleres. | TED | لقد رأيت ذلك في ورش العمل مراراً وتكراراً. |
Una rápida búsqueda en Google devolverá una gran cantidad de clínicas, talleres y seminarios. | TED | بحث سريع في جوجل سياتي بوفرة في المعلومات للعيادات، ورش العمل و الندوات |
También coopera con instituciones nacionales y regionales, sobre todo para organizar e impartir los cursos prácticos. | UN | وهناك أيضا تعاون مع المؤسسات الوطنية والإقليمية، لا سيما فيما يتعلق بتنظيم وتنفيذ ورش العمل. |
Las estadísticas más recientes de la Dependencia de Asesoramiento Jurídico muestran que en 2002 más de 5.700 mujeres participaron en cursos prácticos sobre conocimientos jurídicos organizados por la Dependencia. | UN | وتدل إحصاءات وحدة المشورة القانونية على أن أكثر من 700 5 امرأة تشارك في ورش العمل المتعلقة بالمعرفة القانونية التي قامت الوحدة بتنظيمها في عام 2002. |
Un grupo de ellos se dio cuenta de que podrían aprovecharse de la codicia de los alemanes, y atraerlos a un taller cercano. | Open Subtitles | مجموعة منهم أدركت بأنّهم قد يستطيعون الإستفادة من جشع الألمان فأغروهم إلى مكان بالقـُرب من ورش العمل |
Los derechos incorporados en la Constitución también se tratan en estos cursillos. | UN | وغطت ورش العمل أيضا الحقوق الواردة في الدستور. |
Los seminarios no oficiales y otras iniciativas nacionales destinadas a reunir a los científicos para que debatieran cuestiones concretas han sido esenciales a este respecto. | UN | وقد كان عقد ورش العمل غير الرسمية وغيرها من المبادرات الوطنية لجمع العلماء بشأن قضايا محددة من أهم اﻷمور في هذا الصدد. |