"ورصدت" - Translation from Arabic to Spanish

    • supervisó
        
    • siguió
        
    • se detectaron
        
    • hizo un seguimiento
        
    • observó
        
    • también se asignan
        
    • y vigiló
        
    • asignación
        
    • los aviones
        
    • ha asignado
        
    • se han previsto
        
    La Misión supervisó los progresos realizados en 51 escuelas primarias de 9 distritos y en escuelas de otros 11 distritos. UN ورصدت البعثة التقدم المحرز في 51 مدرسة ابتدائية في 9 مقاطعات، وفي مدارس في 11 مقاطعة أخرى.
    El Mecanismo de Verificación a cargo de Terceros supervisó la retirada de 20.593 soldados en total. UN ورصدت آلية التحقق انسحاب ما مجموعه 593 20 من الجنود الروانديين.
    La Oficina siguió atentamente el trabajo de la Comisión de Derechos Humanos y de los diversos expertos y grupos dependientes de ella. UN ورصدت المفوضية رصداً وثيقاً أعمال لجنة حقوق الإنسان ومختلف الخبراء والأفرقة الذين يقدمون تقارير إليها.
    En un estudio japonés se detectaron variaciones estacionales en la partición de PBDE entre la fase gaseosa y la de partículas. UN ورصدت دراسة يابانية تباينات فصلية في تقسيم الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم بين مرحلة الغازات ومرحلة الجسيمات.
    El registro automático de los reembolsos de créditos a los Estados Miembros se procesó periódicamente y se hizo un seguimiento de los resultados UN وجرى بانتظام تجهيز التسجيل الآلي للائتمانات المسددة إلى الدول الأعضاء ورصدت النتائج
    En una ocasión, la FNUOS observó que las FDI del lado Alfa entregaban dos cajas a elementos armados de la oposición del lado Bravo. UN ورصدت القوةُ مرة واحدة قيام جيش الدفاع على الجانب ألفا بتسليم صندوقَيْن إلى مسلحين من أفراد المعارضة على الجانب برافو.
    también se asignan fondos para viajes del Presidente o Vicepresidente del Comité de Aplicación proveniente de un país que opere al amparo del artículo 5 para asistir a tres reuniones del Comité Ejecutivo por año. UN ورصدت مخصصات كذلك لسفر رئيس أو نائب رئيس لجنة التنفيذ من بلد عامل بموجب المادة 5 لحضور ثلاثة اجتماعات للجنة التنفيذية سنوياً.
    La SFOR supervisó 87 actividades de remoción de minas: 81 de las VRS y 6 de las VF. UN ورصدت القوة 87 نشاطا لإزالة الألغام: 81 لجيش جمهورية صربسكا، و 6 لجيش اتحاد البوسنة والهرسك.
    La SFOR también supervisó 87 actividades de remoción de minas: 81 del VRS y 6 del VF; y llevó a cabo 136 inspecciones y verificaciones de lugares de almacenamiento de armas: 70 del VRS y 66 del VF. UN ورصدت القوة 87 نشاطا لـنـزع الألغام: 81 من جانب جيش جمهورية صربسكا و 6 من جانب جيش اتحاد البوسنة والهرسك.
    La SFOR también supervisó 198 actividades de remoción de minas en la Federación. UN ورصدت القوة 198 نشاطــا لـنـزع الألغام في الاتحاد.
    La Misión de Policía de la Unión Europea supervisó los procedimientos y los fallos judiciales. UN ورصدت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي إجراءات المحكمة وأحكامها.
    La MPUE supervisó de cerca el proceso de selección y contratación y prestó asesoramiento al respecto. UN ورصدت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي عن كثب عملية الاختيار والتوظيف، وقدمت المشورة فيما يتعلق بتلك العملية.
    La UNMIT supervisó periódicamente las actuaciones judiciales y prestó los servicios de seguridad necesarios. UN ورصدت البعثة بصفة منتظمة الإجراءات القضائية، ووفرت الأمن حسب الحاجة.
    La Oficina siguió atentamente el trabajo de la Comisión de Derechos Humanos y de los diversos expertos y grupos dependientes de ella. UN ورصدت المفوضية رصداً وثيقاً أعمال لجنة حقوق الإنسان ومختلف الخبراء والأفرقة الذين يقدمون تقارير إليها.
    La Oficina siguió observando atentamente la labor de la Comisión de Derechos Humanos y de los diversos expertos y grupos que le presentan informes. UN ورصدت المفوضية عن كثب عمل لجنة حقوق الإنسان وسائر الجهات الخبيرة والأفرقة التي تقدم تقارير إليها.
    se detectaron PCCC en aguas superficiales de Ontario y Manitoba, Canadá. UN ورصدت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة SCCPs في المياه السطحية في أونتاريو ومانيقوبا، كندا.
    La UNAMID hizo un seguimiento del juicio y se encargó de promover ante las autoridades del Gobierno el derecho de los acusados a un juicio imparcial. UN ورصدت العملية المختلطة المحاكمة ودعت السلطات الحكومية إلى إعمال حقوق المتهمين في محاكمة عادلة.
    Se observó un vehículo blanco estacionado cerca del helicóptero y se vio que desembarcaban pasajeros. UN ورصدت مركبة بيضاء تقف إلى جوار الطائرة الهليكوبتر، وشوهد ركاب يترجلون منها.
    también se asignan fondos para viajes del Presidente o Vicepresidente del Comité de Aplicación proveniente de una Parte que opera al amparo del artículo 5 para asistir a tres reuniones del Comité Ejecutivo por año. UN ورصدت مخصصات كذلك لسفر رئيس أو نائب رئيس لجنة التنفيذ من طرف عامل بموجب المادة 5 لحضور ثلاثة اجتماعات للجنة التنفيذية سنوياً.
    Durante el período que se examina, la Comisión actuó como mediadora en controversias entre los partidos políticos y vigiló la gestión del proceso de inscripción de votantes. UN وخلال الفترة المستعرضة، توسطت اللجنة لفض منازعات بين أحزاب سياسية، ورصدت سير عملية تسجيل الناخبين.
    Además, se ha incluido una asignación adicional en el presupuesto de viajes para sufragar el aumento de los pasajes aéreos y las dietas. UN ورصدت فضلا عن ذلك اعتمادات اضافية في ميزانية السفر لتغطية تزايد أسعار تذاكر السفر الجوي ومعدلات بدلات الاقامة اليومية.
    los aviones observaron al helicóptero cuando aterrizaba aproximadamente 5 kilómetros al sudeste de Zenica. UN ورصدت المقاتلات الطائرة الهليكوبتر تهبط على مسافة ٥ كيلومترات تقريبا جنوب شرقي زينيتسا.
    La Secretaría ha asignado para ella una contribución financiera de 124.900 dólares de los EE.UU., que cubre también los gastos de viaje del personal especializado de la CLCD. UN ورصدت اﻷمانة مساهمة مالية تبلغ ٠٠٩ ٤٢١ دولار لهذا المؤتمر يشمل تكاليف سفر الموظفين المرجعيين لاتفاقية مكافحة التصحر.
    También se han previsto los créditos necesarios para sufragar los gastos de los servicios de conferencias para un período de sesiones anual. UN ورصدت أيضا الاعتمادات المناسبة لخدمة المؤتمرات من أجل دورة سنوية واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more