"ورصده" - Translation from Arabic to Spanish

    • y supervisar
        
    • y supervisión
        
    • y vigilar
        
    • y vigilancia
        
    • y la vigilancia
        
    • la supervisión
        
    • y el seguimiento
        
    • y seguimiento
        
    • su seguimiento
        
    • seguimiento y
        
    • seguimiento de
        
    :: Organismos regionales de ejecución: encargados de crear las estructuras necesarias para ejecutar y supervisar el programa a nivel regional. UN :: الوكالات المنفذة الإقليمية: هذه الوكالات مسؤولة عن إقامة الهياكل اللازمة لتنفيذ البرنامج ورصده على المستوى الإقليمي.
    Se debería impartir y supervisar periódicamente esa capacitación. UN وينبغي تنفيذ هذا التدريب ورصده بصفة دورية.
    Además, se concluyó que el costo de la gestión y supervisión del Fondo había dejado de ser rentable. UN زد على ذلك ما استنتج من أن تكلفة إدارة الصندوق ورصده قد باتت غير مجدية.
    6. Comité Mixto de Supervisión. Establecer un Comité Mixto de Supervisión para supervisar y vigilar la cesación del fuego. UN 6 - اللجنة المشتركة للمراقبة - إنشاء لجنة مشتركة للمراقبة للإشراف على وقف إطلاق النار ورصده.
    La revitalizada Comisión de Población y Desarrollo también debería desempeñar un papel importante, sobre todo en la evaluación y vigilancia de la aplicación. UN كما ينبغي أن تؤدي اللجنة المعنية بالسكان والتنمية التي أعيد تنشيطها، دورا هاما، خصوصا في مجال تقييم التنفيذ ورصده.
    Se seguirá desarrollando una base de datos del sector de la construcción a fin de facilitar la planificación y la vigilancia de los resultados obtenidos por la industria de la construcción. UN وسيستمر العمل على انشاء قاعدة بيانات لتسهيل تخطيط أداء قطاع التشييد ورصده.
    La Asamblea les pidió también que contribuyeran a la supervisión, vigilancia y evaluación eficaces de la ejecución del Nuevo programa. UN كما طلبت الجمعية العامة إليها أن تسهم في كفالة متابعة تنفيذ البرنامج الجديد ورصده وتقييمه بكفاءة.
    Institucionalización de la promoción y el seguimiento periódico del crecimiento en todos los países al fin del decenio de 1990. UN إضفاء الطابع المؤسسي على تعزيز النمو ورصده المنتظم في جميع البلدان بحلول نهاية التسعينات؛
    Determinar y asignar en orden de prioridad las tareas que debe realizar la Sección, delegar funciones, coordinar y supervisar el trabajo UN تحديد المهام التي يتعين أن يضطلع بها القسم وأولوياتها، وتفويض المسؤوليات وتنسيق العمل ورصده
    Sin embargo, el Comité Interinstitucional continuará desempeñando un papel fundamental a la hora de promover, facilitar y supervisar la incorporación de perspectivas de género. UN غير أن اللجنة المشتركة بين الوكالات تستمر في القيام بدور رئيسي في الترويج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتسهيل ذلك ورصده.
    :: Los organismos de ejecución regional se encargarán de crear las estructuras necesarias para ejecutar y supervisar el PCI a nivel regional. UN :: وكالات التنفيذ الإقليمية: تتولى مسؤولية إقامة الهياكل الضرورية لتنفيذ البرنامج ورصده على الصعيد الإقليمي.
    Iniciativas interinstitucionales de investigación y supervisión relacionadas con la acidificación de los océanos UN المبادرات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالبحث في مسألة تحمض المحيطات ورصده
    La red está ayudando a los Estados miembros a mejorar su planificación de la educación para todos, así como su ejecución y supervisión. UN وتقوم هذه الشبكة بمساعدة الدول اﻷعضاء على تحسين تخطيطها من أجل توفير التعليم للجميع وتنفيذه ورصده.
    Esta evaluación permitió aclarar y fortalecer las disposiciones administrativas adoptadas por la Secretaría para garantizar un seguimiento y supervisión efectivos del Programa. UN وأسهم ذلك التقييم في توضيح وتعزيز الترتيبات اﻹدارية التي وضعتها اﻷمانة العامة لكفالة متابعة البرنامج ورصده بفعالية.
    Mecanismos institucionales nacionales para prevenir, reducir y vigilar la violencia de género UN قيام الآليات المؤسسية الوطنية التي تتيح الحيلولة دون العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها وتخفيفه ورصده
    Mecanismos institucionales nacionales para prevenir, reducir y vigilar la violencia de género UN الآليات المؤسسية الوطنية التي تتيح الحيلولة دون العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها وتخفيفه ورصده
    14. Reunión del Grupo de Expertos sobre arreglos financieros institucionales para la aplicación y vigilancia de la Plataforma de Acción UN اجتمــاع فريــق الخبــراء المعنــــي بالترتيبات المالية والمؤسسية لتنفيذ منهاج العمل ورصده
    DISPOSICIONES SOBRE EJECUCIÓN, SEGUIMIENTO y vigilancia Y EXAMEN DEL PROGRAMA DE ACCIÓN UN الترتيبات المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل ومتابعته ورصده واستعراضه
    Se seguirá desarrollando una base de datos del sector de la construcción a fin de facilitar la planificación y la vigilancia de los resultados obtenidos por la industria de la construcción. UN وسيستمر العمل على انشاء قاعدة بيانات لتسهيل تخطيط أداء قطاع التشييد ورصده.
    Aquellos derechos informan todas las etapas del desarrollo, la formulación, la ejecución, la supervisión, la evaluación y el seguimiento de los programas. UN وتبث هذه الحقوق روح الحياة في كافة مراحل وضع البرنامج وصياغته وتنفيذه ورصده وتقييمه ومتابعته.
    Las organizaciones juveniles deben participar en la aplicación y seguimiento del Programa. UN وهناك حاجة إلى مشاركة منظمات الشباب في تنفيذ البرنامج ورصده.
    La Conferencia convino en que se debería contar con un programa de acción para incrementar el uso de estadísticas oficiales con vista a la política relativa al cambio climático y su seguimiento. UN واتفق المؤتمر على ضرورة وضع برنامج عمل لزيادة استخدام الإحصاءات الرسمية في مجال سياسات تغير المناخ ورصده.
    La ejecución, el seguimiento y la evaluación del Programa de Acción a todos los niveles deben realizarse en consonancia con sus principios y objetivos. UN وينبغي أن يجري تنفيذ برنامج العمل ورصده وتقييمه، على جميع المستويات، بطريقة تتمشى مع مبادئه وأهدافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more