:: Organismos regionales de ejecución: encargados de crear las estructuras necesarias para ejecutar y supervisar el programa a nivel regional. | UN | :: الوكالات المنفذة الإقليمية: هذه الوكالات مسؤولة عن إقامة الهياكل اللازمة لتنفيذ البرنامج ورصده على المستوى الإقليمي. |
Se debería impartir y supervisar periódicamente esa capacitación. | UN | وينبغي تنفيذ هذا التدريب ورصده بصفة دورية. |
Además, se concluyó que el costo de la gestión y supervisión del Fondo había dejado de ser rentable. | UN | زد على ذلك ما استنتج من أن تكلفة إدارة الصندوق ورصده قد باتت غير مجدية. |
6. Comité Mixto de Supervisión. Establecer un Comité Mixto de Supervisión para supervisar y vigilar la cesación del fuego. | UN | 6 - اللجنة المشتركة للمراقبة - إنشاء لجنة مشتركة للمراقبة للإشراف على وقف إطلاق النار ورصده. |
La revitalizada Comisión de Población y Desarrollo también debería desempeñar un papel importante, sobre todo en la evaluación y vigilancia de la aplicación. | UN | كما ينبغي أن تؤدي اللجنة المعنية بالسكان والتنمية التي أعيد تنشيطها، دورا هاما، خصوصا في مجال تقييم التنفيذ ورصده. |
Se seguirá desarrollando una base de datos del sector de la construcción a fin de facilitar la planificación y la vigilancia de los resultados obtenidos por la industria de la construcción. | UN | وسيستمر العمل على انشاء قاعدة بيانات لتسهيل تخطيط أداء قطاع التشييد ورصده. |
La Asamblea les pidió también que contribuyeran a la supervisión, vigilancia y evaluación eficaces de la ejecución del Nuevo programa. | UN | كما طلبت الجمعية العامة إليها أن تسهم في كفالة متابعة تنفيذ البرنامج الجديد ورصده وتقييمه بكفاءة. |
Institucionalización de la promoción y el seguimiento periódico del crecimiento en todos los países al fin del decenio de 1990. | UN | إضفاء الطابع المؤسسي على تعزيز النمو ورصده المنتظم في جميع البلدان بحلول نهاية التسعينات؛ |
Determinar y asignar en orden de prioridad las tareas que debe realizar la Sección, delegar funciones, coordinar y supervisar el trabajo | UN | تحديد المهام التي يتعين أن يضطلع بها القسم وأولوياتها، وتفويض المسؤوليات وتنسيق العمل ورصده |
Sin embargo, el Comité Interinstitucional continuará desempeñando un papel fundamental a la hora de promover, facilitar y supervisar la incorporación de perspectivas de género. | UN | غير أن اللجنة المشتركة بين الوكالات تستمر في القيام بدور رئيسي في الترويج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتسهيل ذلك ورصده. |
:: Los organismos de ejecución regional se encargarán de crear las estructuras necesarias para ejecutar y supervisar el PCI a nivel regional. | UN | :: وكالات التنفيذ الإقليمية: تتولى مسؤولية إقامة الهياكل الضرورية لتنفيذ البرنامج ورصده على الصعيد الإقليمي. |
Iniciativas interinstitucionales de investigación y supervisión relacionadas con la acidificación de los océanos | UN | المبادرات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالبحث في مسألة تحمض المحيطات ورصده |
La red está ayudando a los Estados miembros a mejorar su planificación de la educación para todos, así como su ejecución y supervisión. | UN | وتقوم هذه الشبكة بمساعدة الدول اﻷعضاء على تحسين تخطيطها من أجل توفير التعليم للجميع وتنفيذه ورصده. |
Esta evaluación permitió aclarar y fortalecer las disposiciones administrativas adoptadas por la Secretaría para garantizar un seguimiento y supervisión efectivos del Programa. | UN | وأسهم ذلك التقييم في توضيح وتعزيز الترتيبات اﻹدارية التي وضعتها اﻷمانة العامة لكفالة متابعة البرنامج ورصده بفعالية. |
Mecanismos institucionales nacionales para prevenir, reducir y vigilar la violencia de género | UN | قيام الآليات المؤسسية الوطنية التي تتيح الحيلولة دون العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها وتخفيفه ورصده |
Mecanismos institucionales nacionales para prevenir, reducir y vigilar la violencia de género | UN | الآليات المؤسسية الوطنية التي تتيح الحيلولة دون العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها وتخفيفه ورصده |
14. Reunión del Grupo de Expertos sobre arreglos financieros institucionales para la aplicación y vigilancia de la Plataforma de Acción | UN | اجتمــاع فريــق الخبــراء المعنــــي بالترتيبات المالية والمؤسسية لتنفيذ منهاج العمل ورصده |
DISPOSICIONES SOBRE EJECUCIÓN, SEGUIMIENTO y vigilancia Y EXAMEN DEL PROGRAMA DE ACCIÓN | UN | الترتيبات المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل ومتابعته ورصده واستعراضه |
Se seguirá desarrollando una base de datos del sector de la construcción a fin de facilitar la planificación y la vigilancia de los resultados obtenidos por la industria de la construcción. | UN | وسيستمر العمل على انشاء قاعدة بيانات لتسهيل تخطيط أداء قطاع التشييد ورصده. |
Aquellos derechos informan todas las etapas del desarrollo, la formulación, la ejecución, la supervisión, la evaluación y el seguimiento de los programas. | UN | وتبث هذه الحقوق روح الحياة في كافة مراحل وضع البرنامج وصياغته وتنفيذه ورصده وتقييمه ومتابعته. |
Las organizaciones juveniles deben participar en la aplicación y seguimiento del Programa. | UN | وهناك حاجة إلى مشاركة منظمات الشباب في تنفيذ البرنامج ورصده. |
La Conferencia convino en que se debería contar con un programa de acción para incrementar el uso de estadísticas oficiales con vista a la política relativa al cambio climático y su seguimiento. | UN | واتفق المؤتمر على ضرورة وضع برنامج عمل لزيادة استخدام الإحصاءات الرسمية في مجال سياسات تغير المناخ ورصده. |
La ejecución, el seguimiento y la evaluación del Programa de Acción a todos los niveles deben realizarse en consonancia con sus principios y objetivos. | UN | وينبغي أن يجري تنفيذ برنامج العمل ورصده وتقييمه، على جميع المستويات، بطريقة تتمشى مع مبادئه وأهدافه. |