"ورصد الأرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • observación de la Tierra
        
    • Science and Earth Observation
        
    • y la Vigilancia Mundial
        
    • la vigilancia de la Tierra
        
    En esta última esfera siguen siendo importantes la navegación por satélite, la observación de la Tierra y las telecomunicaciones por satélite. UN وفي مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء، ما زالت الملاحة الساتلية ورصد الأرض والاتصالات الساتلية تضطلع بدور رئيسي.
    El país cuenta con científicos de primera fila en varios ámbitos relacionados con el espacio y es usuario establecido de las comunicaciones por satélite, la navegación por satélite y la observación de la Tierra. UN ولديها علماء كبار في عدة مجالات متصلة بالفضاء، وهي مستخدم عريق للاتصالات الساتلية والملاحة الساتلية ورصد الأرض.
    El país cuenta con científicos de primera fila en varios ámbitos relacionados con el espacio y es usuario establecido de las comunicaciones por satélite, la navegación por satélite y los datos de observación de la Tierra. UN وللبلد علماء بارزون في عدة مجالات متصلة بالفضاء، وهو مستخدم راسخ للاتصالات الساتلية والملاحة الساتلية ورصد الأرض.
    El International Institute for Geo-Information Science and Earth Observation de los Países Bajos prepara materiales específicos de capacitación y aporta durante cinco meses al organismo los servicios de un funcionario de categoría superior del sistema de información geográfica. UN ويصمم المعهد الدولي لعلم المعلومات الجغرافية ورصد الأرض في هولندا وحدات تدريب محددة، ويتبرع للوكالة بخمسة أشهر من وقت عمل خبير رئيسي في نظم المعلومات الجغرافية.
    Información para la adopción de decisiones y la Vigilancia Mundial: informe del Secretario General UN المعلومات اللازمة لعمليــة صنع القرار ورصد اﻷرض: تقرير اﻷمين العام
    La observación de la Tierra es fundamental para vigilar el estado actual y la evolución del medio ambiente de nuestro planeta. UN ورصد الأرض ضروري لمراقبة الحالة الراهنة لبيئة كوكبنا وتطوّرها.
    La publicación se preparó en colaboración con el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC y el Instituto internacional de ciencias de la Información geológica y observación de la Tierra de la Universidad de Twente (Países Bajos). UN وأُعد المنشور بالتعاون مع مركز التجارة الدولية وكلية علم المعلومات الجغرافية ورصد الأرض في جامعة توينتي بهولندا.
    Desde 1992, la industria espacial francesa se ha adaptado gradualmente a un complejo entorno mundial, beneficiándose de los sectores en crecimiento, especialmente los lanzadores, las telecomunicaciones y la observación de la Tierra. UN منذ سنة 1992، تأقلمت الصناعة الفضائية الفرنسية بالتدريج لبيئة عالمية صعبة، مع الاستفادة من القطاعات الآخذة في النمو، ولا سيما قطاعات صواريخ الإطلاق والاتصالات عن بعد ورصد الأرض.
    El CRTS va a comenzar la construcción de su primer microsatélite nacional, de carácter experimental, que se pondrá en órbita baja con una carga útil consistente en mensajes y equipo de observación de la Tierra. UN يضطلع الكرتس ببناء أول ساتل صغري وطني، وهو ساتل تجريبي بطبيعته ويزمع إطلاقه في مدار منخفض بحمولة معدات لتبادل الرسائل ورصد الأرض.
    Las aplicaciones de campo incluían las telecomunicaciones, la navegación, la observación de la Tierra y las ciencias terrestres. UN وتشمل مجالات التطبيق الاتصالات والملاحة ورصد الأرض والعلوم .
    1. El programa espacial de la República de Corea abarca las telecomunicaciones espaciales, el desarrollo de satélites y la observación de la Tierra. UN 1- يشمل برنامج جمهورية كوريا الفضائي الاتصالات الفضائية وتطوير السواتل ورصد الأرض.
    Había sido impartido por el Instituto Internacional de Ciencias de la Geoinformación y observación de la Tierra, de Enschede, y el Organismo Federal de Cartografía y Geodesia, de Frankfurt del Main. UN وقد قدم الدورة المعهد الدولي لعلم المعلومات الجغرافية ورصد الأرض في إنشيده ومجلس رسم الخرائط والمساحة في فرانكفورت آم مين.
    Tiene importantes científicos en varias esferas relacionadas con el espacio y es un notable país usuario de las telecomunicaciones por satélite, la navegación por satélite y la observación de la Tierra. UN وتزخر النرويج بعدد من العلماء الرواد في العديد من المجالات المتصلة بالفضاء، كما أنها في الوقت ذاته من البلدان التي تستحق الذكر في مجال استخدام الاتصالات الساتلية والملاحة الساتلية ورصد الأرض.
    8. Para la India las más importantes aplicaciones pacíficas del espacio ultraterrestre son la meteorología, la vigilancia, la educación, la observación de la Tierra y la gestión de crisis. UN 8- وتشمل أهم استخدامات الهند السلمية للفضاء الخارجي الرصد الجوي والمراقبة والتعليم ورصد الأرض وإدارة الأزمات.
    El programa ofrecería una introducción a la teleobservación por satélite y a la observación de la Tierra, así como a su aplicación a la gestión de la calidad del aire y la adopción de decisiones al respecto. UN وسيتيح البرنامج التدريبي مدخلا إلى الاستشعار عن بعد ورصد الأرض بواسطة السواتل وتطبيقاتهما في إدارة نوعية الهواء واتخاذ القرارات.
    Ese medio se presta como ningún otro para diversos usos importantes, por ejemplo en materia de comunicaciones, observación de la Tierra, navegación, etc., por lo que interferir con nuestra capacidad de utilizar el espacio ultraterrestre para esos fines es hacer gala de una increíble miopía. UN فتلك البيئة فريدة من حيث صلاحها لبعض الاستخدامات المهمة مثل الاتصالات، ورصد الأرض والملاحة، وما إلى ذلك، وينطوي العبث بقدرتنا على استخدام الفضاء الخارجي لهذه الأغراض على قدر غير معقول من قصر النظر.
    2. Este año quedó demostrada la importancia de la colaboración europea internacional en la exploración espacial, la observación de la Tierra y los servicios satelitales. UN 2- وقد أظهرت هذه السنة أهمية التعاون الأوروبي والدولي على استكشاف الفضاء ورصد الأرض وتقديم الخدمات الساتلية.
    La Canadian Mortgage and Housing Corporation, el International Institute for Geo-Information Science and Earth Observation de los Países Bajos y la Oficina de Estadísticas Nacionales del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte están prestando apoyo a ONU-Hábitat y a sus ciudades asociadas en la elaboración de mapas sobre los indicadores sociales, basados en encuestas, censos o datos administrativos existentes. UN وتقدم الهيئة الكندية للرهون العقارية والإسكان، والمعهد الدولي لعلم المعلومات الجغرافية ورصد الأرض في هولندا، ومكتب الإحصاءات الوطنية بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الدعم لموئل الأمم المتحدة ومدنه الشريكة في وضع خرائط للمؤشرات الاجتماعية، استنادا إلى الاستقصاءات والتعدادات والبيانات الإدارية القائمة.
    objetivos de desarrollo del Milenio relativa a los tugurios” (organizado por la Subdivisión de Sistemas de Supervisión de ONU-Hábitat, en colaboración con el International Institute for Geo-Information Science and Earth Observation (Países Bajos)) UN عرض ومناقشة بشِأن " المدن الفقيرة في العالم - التوجهات والوقائع في إطار الغاية 11 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالأحياء الفقيرة " ، (ينظمهما فرع نظم الرصد وموئل الأمم المتحدة، بالتعاون مع المعهد الدولي لعلم المعلومات الجغرافية ورصد الأرض في هولندا)
    Presentación y debate sobre “Los tugurios del mundo – Tendencias y datos sobre la meta 11 de los objetivos de desarrollo del Milenio relativa a los tugurios” (organizado por la Subdivisión de Sistemas de Supervisión de ONU-Hábitat, en colaboración con el International Institute for Geo-Information Science and Earth Observation (Países Bajos)) UN عرض ومناقشة بشِأن " المدن الفقيرة في العالم - التوجهات والوقائع في إطار الغاية 11 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالأحياء الفقيرة " ، (ينظمهما فرع نظم الرصد وموئل الأمم المتحدة، بالتعاون مع المعهد الدولي لعلم المعلومات الجغرافية ورصد الأرض في هولندا)
    Informe del Secretario General sobre la información para la adopción de decisiones y la Vigilancia Mundial (E/CN.17/1995/18) UN تقرير اﻷمين العام عن المعلومات اللازمة لعملية صنع القرار ورصد اﻷرض )E/CN.17/1995/18(
    Además, el Grupo estudia las repercusiones de este trabajo en los ámbitos de la vigilancia de la Tierra y la determinación de posiciones (variaciones del nivel del mar, equilibrio de las masas de hielo, peligros naturales, etc.). UN وإضافة إلى ذلك، يتناول الفريق تأثير هذا العمل في مجالي تحديد المواقع ورصد الأرض (تغيُّر مستوى سطح البحر، وتوازن كتلة الثلج، والمخاطر الطبيعية، وغيرها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more