"ورقة العمل المشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • documento de trabajo conjunto
        
    documento de trabajo conjunto sobre el artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial UN ورقة العمل المشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    El Sr. Bengoa, experto de la Subcomisión, estuvo presente durante la presentación del documento de trabajo conjunto ante el Comité e hizo una breve intervención. UN وكان السيد خوسيه بنغوا، الخبير من اللجنة الفرعية، حاضرا أثناء عرض ورقة العمل المشتركة على اللجنة وأدلى ببيان قصير.
    Es preciso señalar que en este documento de trabajo conjunto únicamente se esbozan nuestras opiniones preliminares sobre un nuevo tratado sobre el espacio ultraterrestre. UN ولا بد من أن نبين أن ورقة العمل المشتركة هذه ليست إلا عرضاً لآرائنا الأولية بخصوص وضع معاهدة جديدة للفضاء الخارجي.
    Además, el Comité tomó nota de los progresos realizados en lo tocante al documento de trabajo conjunto relativo al artículo 7 de la Convención. UN ٦٦٩ - وأحاطت اللجنة علما أيضا بالتقدم المحرز في ورقة العمل المشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية.
    El documento de trabajo conjunto presentado por las delegaciones de China y de la Federación de Rusia parece ser el esbozo general de algunos elementos de uno o más instrumentos multilaterales más complejos y sustantivos necesarios para solucionar todos los aspectos del problema. UN يبدو أن ورقة العمل المشتركة التي تقدم بها كل من وفدي الصين والاتحاد الروسي تعرض موجزاً عاماً لبعض عناصر صك أو مجموعة صكوك متعددة الأطراف، أكثر تعقيداً وموضوعية لتناول هذه المسألة من مختلف جوانبها.
    En conclusión, mi delegación desea reiterar que patrocina y apoya plenamente el documento de trabajo conjunto como una medida bien encaminada hacia la prohibición del despliegue de armas nucleares en el espacio ultraterrestre. UN سيدي الرئيس وفي الختام، يود وفدي أن يؤكد مجدداً على مشاركته في تقديم ورقة العمل المشتركة وتأييده التام لها بوصفها خطوة في الاتجاه الصحيح صوب حظر نشر الأسلحة النووية في الفضاء الخارجي.
    El documento de trabajo conjunto se publicará como documento E/CN.4/Sub.2/2002/15. UN وستصدر ورقة العمل المشتركة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2002/15.
    En el documento se propone un marco conceptual para la elaboración de un texto internacional sobre los derechos humanos y la pobreza, incluida la extrema pobreza, que podría inspirar la redacción del documento de trabajo conjunto en las fases posteriores. UN وتقترح ورقة العمل إطاراً مفاهيمياً لإعداد نص دولي بشأن حقوق الإنسان والفقر، بما في ذلك الفقر المدقع، قد يسترشد به في صياغة ورقة العمل المشتركة في مراحلها اللاحقة.
    41. En el documento de trabajo conjunto provisional que se presentará a la Subcomisión en su 56º período de sesiones se podrán examinar las siguientes cuestiones: UN 41- وقد تنظر ورقة العمل المشتركة المرحلية المزمع تقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين فيما يلي:
    El documento de trabajo conjunto de China y Rusia merece ser examinado más a fondo en la Conferencia de Desarme. UN وتستحق ورقة العمل المشتركة الصينية - الروسية مزيداً من النظر فيها في مؤتمر نزع السلاح.
    El documento de trabajo conjunto también mejoraría si se incluyeran disposiciones para reunir y examinar la información sobre la verificación acordada como parte de la operación del mecanismo de solución de controversias. UN كما قد تستفيد ورقة العمل المشتركة أيضاً من إدراج أحكام تتعلق بجمع المعلومات المتصلة بالتحقق المتفق عليه والتدقيق فيها كجزء من عمل آلية فض المنازعات.
    En el documento de trabajo conjunto se describen las actividades de investigación y formación de la Universidad relativas a la educación para el desarme y la no proliferación. UN وتصف ورقة العمل المشتركة الأنشطة البحثية والتعليمية التي تضطلع بها الجامعة والمتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Asimismo, acogió con beneplácito la terminación del documento de trabajo conjunto sobre el artículo 7 de la Convención preparado por dos miembros del Comité, el Sr. Ivan Garvalov y la Sra. Shanti Sadiq Ali, y dos miembros de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, Sr. José Bengoa y Sr. Mustafa Mehedi. UN ورحبت السيدة روبنسون أيضا بإكمال ورقة العمل المشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية، الذي قام به عضوان من أعضاء اللجنة هما السيد إيفان غارفالوف والسيدة شانتي صديق علي، وعضوان من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات هما السيد خوسيه بنغوا والسيد مصطفى مهدي.
    Mi delegación, en su calidad de copatrocinadora, apoya plenamente el documento de trabajo conjunto sobre posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. UN إن وفدي، بصفته مشاركاً في تقديم الاقتراح يؤيد تأييداً تاماً ورقة العمل المشتركة عن العناصر المحتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام موجودة في الفضاء الخارجي.
    135. El documento de trabajo conjunto también mejoraría si se incluyeran disposiciones para reunir y examinar la información sobre la verificación acordada como parte de la operación del mecanismo de solución de controversias. UN 135- كما قد تستفيد ورقة العمل المشتركة أيضاً من إدراج أحكام تتعلق بجمع المعلومات المتصلة بالتحقق المتفق عليه والتدقيق فيها كجزء من عمل آلية فض المنازعات.
    En el documento de trabajo conjunto presentado por China y la Federación de Rusia a la Conferencia de Desarme en 2006, que figura en el documento CD/1778, se presentan ideas detalladas y propuestas pertinentes sobre medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN وقد أُدرجت أفكار تفصيلية ومقترحات مهمة عن تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي في ورقة العمل المشتركة المقدمة إلى مؤتمر نزع السلاح من الصين والاتحاد الروسي عام 2006 في الوثيقة CD/1778.
    23. La Subcomisión recibió un informe sobre los progresos logrados en relación con el documento de trabajo conjunto que están preparando dos miembros de la Subcomisión en colaboración con dos miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial sobre el artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ٣٢- وتلقت اللجنة الفرعية تقريراً مرحلياً بشأن ورقة العمل المشتركة الجاري إعدادها بواسطة عضوين من اللجنة الفرعية مع عضوين من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري بشأن المادة ٧ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Celebrando la cooperación del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en la preparación del documento de trabajo conjunto relativo al artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (E/CN.4/Sub.2/1998/4), UN وإذ ترحب بتعاون لجنة القضاء على التمييز العنصري في إعداد ورقة العمل المشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (E/CN.4/Sub.2/1998/4)،
    13. El Grupo escuchó una exposición de la delegación de Hungría sobre el problema de las municiones sin estallar en ese país y una exposición del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra y del CICR acerca de su documento de trabajo conjunto que figura en el documento CCW/GGE/I/WP.5. UN 13- واستمع الفريق إلى عرض قدمه وفد هنغاريا عن مشكلة " المعدات غير المفجرة " في بلده، وإلى عرض قدمه مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية يستند إلى ورقة العمل المشتركة والمتضمنة في الوثيقة CCW/GGE/I/WP.5.
    Como usted sabe, Indonesia es uno de los patrocinadores del documento de trabajo conjunto titulado " Posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre " , presentado por China y la Federación de Rusia. UN وكما تعلمون، تُعَد إندونيسيا إحدى مقدمي ورقة العمل المشتركة المعنونة " عناصر ممكنة من أجل عقد اتفاق قانوني دولي في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد أجسام الفضاء الخارجي " ، المقدمة من الصين والاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more