"ورقة المعلومات الأساسية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • documento de antecedentes que
        
    • el documento de antecedentes
        
    • documento de referencia
        
    De conformidad con esta petición, la Secretaría preparó un documento de antecedentes que recibirán ustedes ahora. UN ووفقاً لهذا الطلب، أعدت الأمانة ورقة المعلومات الأساسية التي يجري توزيعها عليكم حالياً.
    Hicieron referencia a un documento de antecedentes que se había preparado para la reunión en el que se detallaban posibles esferas de cooperación entre los procedimientos especiales y las instituciones nacionales de derechos humanos y pidieron que la reunión lo hiciera suyo. UN وأشارت إلى ورقة المعلومات الأساسية التي أعدّت للاجتماع والتي تعرض بالتفصيل مجالات التعاون بين الإجراءات الخاصة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وطلبت إقرار تلك الورقة.
    La secretaría de la Convención también colaboró en la celebración de consultas con los Estados Miembros sobre el documento de antecedentes que iba a preparar el Secretario General para la reunión de alto nivel. UN وساعدت أمانة الاتفاقية أيضا في المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن ورقة المعلومات الأساسية التي ينبغي أن يعدها الأمين العام لعرضها على الاجتماع الرفيع المستوى.
    En el anexo I figura el documento de antecedentes de la Presidencia. UN وترد ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها الرئيس باعتبارها المرفق الأول.
    el documento de antecedentes preparado por el FMI para la reunión consultiva y actualizado posteriormente para incluir dicha conclusión se publicará en el futuro. UN وسوف تنشر ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها موظفو الصندوق للاجتماع الاستشاري واستكملت فيما بعد لتضمينها الاستنتاج الذي خلص إليه الاجتماع.
    En el documento de antecedentes preparado para el Simposio se propuso que inicialmente se pusiera el acento en cuantificar las corrientes financieras. UN وتقترح ورقة المعلومات الأساسية التي أُعدت للندوة أن يُركّز في المقام الأول على قياس التدفقات المالية.
    Ajustar el Protocolo de Montreal de la manera que figura a continuación, a la luz de las consideraciones establecidas por el documento de referencia preparado por el Canadá, anexo a la presente decisión: UN إدخال تغيير على بروتوكول مونتريال على النحو التالي، في ضوء الاعتبارات الواردة في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها كندا والمرفقة بهذا المقرر:
    18. Muchos de los temas esbozados anteriormente se expondrán con más detalle en el documento de antecedentes que se producirá para la serie de talleres regionales que la UNCTAD va a organizar, según lo solicitado por la Comisión en su tercer período de sesiones. UN 18- وسيتم تناول الكثير من المواضيع الملخصة أعلاه بمزيد من التفصيل في ورقة المعلومات الأساسية التي سيتم إصدارها لسلسلة حلقات العمل الإقليمية التي سينظمها الأونكتاد بناء على طلب اللجنة في دورتها الثالثة.
    Con respecto a cada tema sustantivo que figure en el programa de una comisión, la secretaría debe preparar un documento de antecedentes como contribución al debate; la Comisión debe indicar claramente a la secretaría el tipo de documento de antecedentes que necesitaría. UN 31 - وينبغي للأمانة أن تعد، فيما يتصل بكل بند موضوعي مدرج على جدول أعمال لجنة من اللجان، ورقة معلومات أساسية تقدم كمساهمة في المناقشة، وينبغي لكل لجنة أن تبيِّن للأمانة بوضوح نوع ورقة المعلومات الأساسية التي تحتاج إليها.
    8. Con respecto a cada tema sustantivo que figure en el programa de una Comisión, la secretaría debe preparar un documento de antecedentes como contribución al debate; la Comisión debe indicar claramente a la secretaría el tipo de documento de antecedentes que necesitaría. UN 8- وينبغي للأمانة أن تعد، فيما يتصل بكل بند موضوعي مدرج على جدول أعمال لجنة من اللجان، ورقة معلومات أساسية تقدم كمساهمة في المناقشة، وينبغي لكل لجنة أن تبيِّن للأمانة بوضوح نوع ورقة المعلومات الأساسية التي تحتاج إليها.
    8. Con respecto a cada tema sustantivo que figure en el programa de una comisión, la secretaría debe preparar un documento de antecedentes como contribución al debate; la Comisión debe indicar claramente a la secretaría el tipo de documento de antecedentes que necesitaría. UN 8- وينبغي للأمانة أن تعد، فيما يتصل بكل بند موضوعي مدرج على جدول أعمال لجنة من اللجان، ورقة معلومات أساسية تقدم كمساهمة في المناقشة، وينبغي لكل لجنة أن تبيِّن للأمانة بوضوح نوع ورقة المعلومات الأساسية التي تحتاج إليها.
    Con respecto a cada tema sustantivo que figure en el programa de una comisión, la secretaría debe preparar un documento de antecedentes como contribución al debate; la Comisión debe indicar claramente a la secretaría el tipo de documento de antecedentes que necesitaría. UN 31 - وينبغي للأمانة أن تعد، فيما يتصل بكل بند موضوعي مدرج على جدول أعمال لجنة من اللجان، ورقة معلومات أساسية تقدم كمساهمة في المناقشة، وينبغي لكل لجنة أن تبيِّن للأمانة بوضوح نوع ورقة المعلومات الأساسية التي تحتاج إليها.
    Se adjunta el documento de antecedentes que surgió de esas consultas, titulado " Iniciativa HOPEFOR: marco de cooperación mundial para mejorar la eficacia de los recursos militares y de defensa civil en operaciones de socorro " , preparado por Qatar con el apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). UN ومرفق طيه ورقة المعلومات الأساسية التي نتجت عن هذه المشاورات: " مبادرة HOPEFOR - إطار تعاوني عالمي لتحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة " وهي ورقة أعدتها دولة قطر بدعم من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    17. Como coordinador designado, el Secretario Ejecutivo también preparó aportaciones al documento de antecedentes que se pedía al Secretario General en la resolución 65/160 para la reunión de alto nivel. UN 17- تولى الأمين التنفيذي أيضاً، بوصفه الجهة المكلفة بالتنسيق، إعداد المساهمات في ورقة المعلومات الأساسية التي يعرضها الأمين العام خلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 65/160.
    21. El 15 de noviembre de 2013, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en nombre del Secretario General, presentó al Presidente de la Asamblea General el documento de antecedentes que contiene la evaluación de costos (A/68/606). UN 21- وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قدّمت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، نيابة عن الأمين العام، إلى رئيس الجمعية العامة ورقة المعلومات الأساسية التي تتضمن تقييم التكاليف (A/68/606).
    Uno de los participantes destacó dos aserciones contenidas en el documento de antecedentes del Profesor Luck. UN أبرز أحد المشاركين نقطتين تضمّنتهما ورقة المعلومات الأساسية التي أعدّها البروفسور لاك.
    A modo de respuesta, un miembro señaló la falta de parámetros cualitativos ampliamente aceptados que puedan utilizarse para evaluar su labor, tema planteado en el documento de antecedentes para el seminario a cargo del Sr. Luck. UN وردّ أحد الأعضاء مشيرا إلى عدم وجود معايير نوعية مقبولة على نطاق واسع يمكن استخدامها لتقييم عمل المجلس، وهو موضوع أثير في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها الأستاذ لاك لحلقة العمل.
    Algunos de los temas ofrecen una visión más detallada de esferas que sólo se habían esbozado en el documento de antecedentes preparado para el séptimo período de sesiones. UN ويقدم بعض الموضوعات مزيداً من المعلومات التي تساعد في التوصل إلى فهم أعمق لمجالات سبق عرضها بإيجاز في ورقة المعلومات الأساسية التي تم إعدادها للدورة السابعة.
    Además, la reunión de expertos convino en agregar temas a la larga lista de casos concretos indicados en el documento de antecedentes de la secretaría. UN كما اتفق اجتماع الخبراء على إضافة مواضيع إلى القائمة المطولة للحالات المحددة الواردة في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة.
    El debate deberá basarse en el documento de antecedentes del Secretario General que se preparará de conformidad con la resolución 63/194. UN وينبغي أن تستند المناقشة إلى ورقة المعلومات الأساسية التي سيعدها الأمين العام وفقا للقرار 63/194.
    Se refirió al documento de referencia de la secretaría (TD/B/COM.3/60) y destacó algunos de los temas de particular importancia para la facilitación del transporte y del comercio, a saber, la seguridad, el transporte multimodal y la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones en el transporte. UN وأشار إلى ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة (TD/B/COM.3/60) فأبرز بعض الموضوعات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للنقل وتيسير التجارة، ألا وهي الأمن، والنقل المتعدد الوسائط، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more