"ورقة المناقشة" - Translation from Arabic to Spanish

    • documento de debate
        
    • documento de trabajo
        
    • Discussion Paper
        
    • documento temático
        
    • el documento de conferencia oficioso
        
    En el documento de debate que se está preparando como base para la evaluación de UN وستشمل ورقة المناقشة التي يجري إعدادها كأساس لتقدير احتياجات التمويل لمرفق البيئة العالمية تقديرا
    En nuestra opinión se podría considerar el examen del documento de debate en relación con el tema 88 de la lista preliminar. UN ونرى أنه من الممكن توخي النظر في ورقة المناقشة هذه في إطار البند ٨٨ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    El documento de debate preparado por los Amigos del Presidente constituye una buena base para su aprobación y posterior aplicación. UN أما ورقة المناقشة التي أعدها أصدقاء الرئيسة فتشكل أساسا جيدا لاعتماد مشروع القرار وتنفيذه.
    Señaló que si bien el documento de debate oficioso no tenía precedencia con relación a las otras propuestas presentadas, había sido un punto de partida útil. UN ومع أن ورقة المناقشة غير الرسمية لا تزيد أهمية عن المقترحات الأخرى التي طرحت، فإنها تعد نقطة بدء مفيدة.
    1. El presente documento de trabajo se presenta bajo la responsabilidad personal del Presidente. UN 1- تُقَّدم ورقة المناقشة هذه تحت المسؤولية الشخصية للرئيس.
    El Coordinador acogió con agrado esa oferta, y el presente documento de debate ha sido preparado en consecuencia. UN ورحب المنسق بهذا العرض، ونتيجة لذلك أعدت ورقة المناقشة هذه.
    Los Estados que habían participado en la preparación de este documento de debate lo habían hecho con la intención de aclarar y mejorar el texto original. UN والدول التي كانت قد شاركت في إعداد ورقة المناقشة قد فعلت ذلك بنية توضيح النص الأصلي وتحسينه.
    Insistieron en que el documento de debate presentado por los Estados era una compilación arbitraria y poco sistemática de instrumentos de derechos humanos ya existentes y no mejoraba el texto del artículo 6. UN وأكدوا أن ورقة المناقشة التي تقدمت بها الدول إنما هي تجميع اعتباطي وتدريجي للصكوك القائمة بالفعل ولا تحسّن نص المادة 6.
    Los Estados que habían participado en la preparación del documento de debate lo habían hecho con la intención de aclarar y mejorar el texto original. UN وكانت بعض الدول التي شاركت في إعداد ورقة المناقشة قد فعلت ذلك بنية توضيح النص الأصلي وإدخال تحسينات عليه.
    Los Estados que habían participado en la preparación del documento de debate lo habían hecho con la intención de aclarar y mejorar el texto original. UN وقد كانت الدول التي شاركت في تحضير ورقة المناقشة تنوي، من خلال هذه المشاركة، توضيح النص الأصلي وإدخال تحسينات عليه.
    El Gobierno de Nueva Zelandia desearía señalar a la atención del Comité Especial el presente documento de debate. UN ترغب حكومة نيوزيلندا في إطلاع اللجنة المخصصة على ورقة المناقشة التالية.
    En el presente documento de debate se demuestra que los niños y los jóvenes pueden contribuir de manera eficaz a la sensibilización de la opinión pública sobre los problemas sociales y ambientales. UN وتبين ورقة المناقشة هذه أن الأطفال والشباب يمكنهم بكفاءة زيادة الوعي بالمشاكل الاجتماعية والبيئية.
    En el presente documento de debate se plantean varias cuestiones que servirán para un análisis bien fundado. UN وتثير ورقة المناقشة هذه عددا من المسائل لإجراء مناقشة مستنيرة حولها.
    En esa reunión, se retiró en forma oficial el documento de debate debido a la gran cantidad de cuestiones que ya se habían incluido en el programa. UN وقد انتهى الأمر إلى سحب ورقة المناقشة رسمياً نظراً إلى العدد الكبير من البنود التي كانت معروضة بالفعل في جدول أعمال ذلك الاجتماع.
    Como se explica en el párrafo 19 del proyecto de documento de debate antes citado, esos análisis determinarán: UN ووفقا للوارد بيانه في الفقرة 19 من مشروع ورقة المناقشة المذكورة أعلاه، سيحدد هذا التحليل ما يلي:
    El documento de debate conjunto que han presentado para el período de sesiones se publicará en una adición de la presente nota. UN وستصدر ورقة المناقشة المشتركة الخاصة بالدورة التي قامت هذه الجهات بإعدادها في إضافة لهذه المذكرة.
    Se invitará al Presidente del grupo de trabajo entre reuniones sobre la aplicación de los criterios del anexo E a presentar el documento de debate. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بتطبيق معايير المرفق هاء إلى تقديم عرض عن مشروع ورقة المناقشة.
    9. Como ya se indicó, el documento de debate mencionado se había preparado sobre la base de respuestas recibidas de empresas mineras. UN ٩ - وكما سبق ذكره، فإن ورقة المناقشة المذكورة أعلاه أعدت استنادا الى الردود الواردة من شركات التعدين.
    Por tanto, no entraré en detalle sobre los principios de la reforma que figuran en ese documento de debate. Además, algunos de mis colegas ya los han mencionado. UN وعليه، فإنني لن أخوض هنا فــي تفاصيل مبادئ اﻹصلاح الواردة في ورقة المناقشة هــذه؛ فقد قام بعض زملائي في الواقع بذلك من قبل.
    1. Este documento de trabajo se presenta bajo la responsabilidad personal del Presidente. UN 1- تُقدم ورقة المناقشة هذه تحت المسؤولية الشخصية للرئيس.
    G24 Discussion Paper Nº 42: Governance and Anti-Corruption Reforms in Developing Countries - Policies, Evidence and Ways Forward UN ورقة المناقشة رقم 40 من إعداد مجموعة ال24:
    A. documento temático sobre el tráfico ilícito de migrantes por mar UN ألف- ورقة المناقشة المتعلقة بتهريب المهاجرين عن طريق البحر
    el documento de conferencia oficioso Nº 3 titulado " Recording, Retaining and Transfer of Information " (Registro, conservación y transferencia de la información) puede seguir constituyendo la base para el examen de las medidas adoptadas a este respecto. UN ويمكن مواصلة استخدام ورقة المناقشة رقم 3 المعنونة: " تسجيل المعلومات وحفظها ونقلها " كأساس للمناقشات بشأن الإجراءات المتخذة في هذا المضمار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more