Varias delegaciones manifestaron su reconocimiento por la documentación, pero otras opinaron que el documento de sesión no estaba suficientemente centrado en la acción. | UN | وأعرب بعض الوفود عن تقدير لهذه الوثيقة، إلا أن بعض الوفود رأت أن ورقة غرفة الاجتماعات ليست عملية المنحى بقدر كاف. |
El programa provisional figurará en el siguiente documento de sesión: | UN | وسوف يقترح جدول أعمال مؤقت للدورة الثانية والعشرين في ورقة غرفة الاجتماعات التالية : |
Dicho programa provisional se propondrá en el siguiente documento de sesión: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
Dicho programa provisional se propondrá en el siguiente documento de sesión: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
Dicho programa provisional se propondrá en el siguiente documento de sesión: | UN | وسوف يقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
El programa provisional del 28º período de sesiones se propondrá en el siguiente documento de sesión: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
El programa provisional del 29º período de sesiones se propondrá en el siguiente documento de sesión: | UN | وسيُقترح جدول أعمال مؤقت للدورة التاسعة والعشرين في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
Este programa provisional se propondrá en el documento de sesión siguiente: | UN | وسوف يُقترح جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
El programa provisional del 31º período de sesiones se propondrá en el siguiente documento de sesión: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
Antes de continuar, quiero señalar a la Comisión una pequeña modificación de carácter técnico en el mencionado documento de sesión. | UN | وقبل أن استمر، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تغيير فني طفيف في ورقة غرفة الاجتماعات. |
El documento de sesión No. 14, presentado por la División Árabe, describía el Índice de Nombres Geográficos de Jordania. | UN | 73 - ووصفت ورقة غرفة الاجتماعات رقم 14، التي قدمتها الشعبة العربية، فهرس الأسماء الجغرافية بالأردن. |
El programa provisional del 32º período de sesiones se propondrá en el siguiente documento de sesión: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
Los ejemplos que figuran en el Informe Anual 2006 de la ONUDI se complementarán en el siguiente documento de sesión: | UN | وسوف يتم تكميل الأمثلة المقدمة في التقرير السنوي لليونيدو لعام 2006 في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
El programa provisional del 34º período de sesiones se propondrá en el siguiente documento de sesión: | UN | وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
En la misma sesión, el Grupo de Trabajo tomó el documento de sesión del Presidente como base para el debate y dio inicio a una primera lectura del texto. | UN | وفي الجلسة ذاتها، اتخذ الفريق العامل ورقة غرفة الاجتماعات التي قدمها الرئيس أساسا للمناقشة وبدأ قراءة أولى للنص. |
En ese documento de sesión se proporcionaba información sobre las notificaciones presentadas al Secretario General de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | وقد تضمنت ورقة غرفة الاجتماعات معلومات عن الإشعارات المقدمة إلى الأمين العام وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
Se propondrá programa provisional en el siguiente documento de sesión: | UN | وسيُقترح جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
Se propondrá programa provisional en el siguiente documento de sesión: | UN | وسيُقترح جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية: |
En el documento de sesión se suministraba información sobre las notificaciones presentadas al Secretario General de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | وقد تضمّنت ورقة غرفة الاجتماعات معلومات عن الإشعارات المقدّمة إلى الأمين العام وفقاً للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
9. En el documento de conferencia, que es el resultado de concesiones recíprocas, se prevé que las disposiciones que conforman el cuerpo de la Ley Modelo regirán sólo la conciliación internacional, pero en la nota de pie de página se sugieren enmiendas que permitirían a los Estados adaptar aquellas disposiciones si se propusieran aplicarlas en el ámbito nacional. | UN | 9- وأضاف أن ورقة غرفة الاجتماعات جاءت نتيجة حلّ وسط يطبّق بمقتضاه متن القانون النموذجي على التوفيق الدولي فقط، ولكن حاشيته من شأنها أن تساعد البلدان على مواءمته إن هي رغبت في تطبيق أحكامها على النطاق المحلّي. |
El presente informe se basa en las deliberaciones del Equipo de Tareas y en información presentada en los cuadros del documento de sesión. | UN | ٥ - ويستند هذا التقرير إلى المناقشة التي دارت في فرقة العمل وإلى المعلومات المجدولة الواردة في ورقة غرفة الاجتماعات ١. |
Habiendo examinado las enmiendas al Reglamento Financiero para los Fondos de Contribuciones Voluntarias administrados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, que figuran en el documento de sesiones EC/49/SC/CRP.25, | UN | وقد نظرت في تنقيحات القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين، المبينة في ورقة غرفة الاجتماعات EC/49/SC/CRP.25، |