En otra ocasión, el señor Pellaud, interviniendo en su propio nombre, presentó un documento oficioso sobre este tema. | UN | وفي مناسبة أخرى، قدم السيد بيلو، متحدثاً باسمه الشخصي، ورقة غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
22. Una delegación distribuyó un documento oficioso sobre el funcionamiento de la Junta Ejecutiva. | UN | ٢٢ - وعمم أحد الوفود ورقة غير رسمية بشأن أداء المجلس التنفيذي. |
México ha distribuido un documento oficioso sobre esa cuestión, que contiene una versión revisada de la propuesta de España sobre el particular. | UN | فالمكسيك قد عممت ورقة غير رسمية بشأن هذه المسألة تتضمن نصا منقحا للاقتراح الاسباني بشأن هذه المسألة نفسها . |
Se decidió también que la Secretaría prepararía un texto oficioso sobre el tema para facilitar el examen de la cuestión a nivel de expertos en el Comité. | UN | وقررت أيضا أن تعد الأمانة ورقة غير رسمية بشأن هذا الموضوع لتيسير مناقشة الموضوع في اللجنة على مستوى الخبراء. |
Austria documento no oficial sobre el artículo 23 del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | ورقة غير رسمية بشأن المادة ٣٢ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
La secretaría presentará un documento oficioso sobre este asunto. | UN | وستوفِّر الأمانة ورقة غير رسمية بشأن هذا الموضوع. |
22. Una delegación distribuyó un documento oficioso sobre el funcionamiento de la Junta Ejecutiva. | UN | ٢٢- وعمم أحد الوفود ورقة غير رسمية بشأن أداء المجلس التنفيذي. |
En este sentido, con la asistencia de la Secretaría, he preparado un documento oficioso sobre el programa de trabajo sugerido para la agrupación de proyectos de resolución en esta etapa de la labor de la Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، أعددت، بمساعدة اﻷمانة العامة، ورقة غير رسمية بشأن برنامج العمل المقترح لتجميع مشاريع القرارات في هذه المرحلة من عمل اللجنة. |
7. Además, el Sr. Tuñón Veilles presentó un documento oficioso sobre las comisiones para la verdad y la reconciliación en América Latina: | UN | 7- كما عرض السيد تونيون فييس ورقة غير رسمية بشأن لجان تحرّي الحقيقة والمصالحة في أمريكا اللاتينية: |
Presenté un documento oficioso sobre esta participación el 24 de abril al Comité del Plenario. | UN | وقدمت ورقة غير رسمية بشأن هذه المشاركة في 24 نيسان/أبريل إلى الهيئة بكامل تشكيلها. |
El Grupo de Estudio también examinó un documento oficioso sobre la " cláusula de desconexión " . | UN | كما أجرى الفريق مناقشة حول ورقة غير رسمية بشأن " بند الانفصال " (). |
Se distribuyó un documento oficioso sobre la iniciativa mundial en materia de tecnología de la información en que se ponían de relieve las principales conclusiones de un estudio realizado en los cuatro lugares de destino con la ayuda de una empresa de consultoría. | UN | 38 - وعممت ورقة غير رسمية بشأن المبادرة الشاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات، تركز على أهم النتائج المتمخضة عن دراسة أجريت في مراكز العمل الأربعة بمساعدة شركة استشارية. |
11. En la sesión del Comité Plenario (288ª sesión), celebrada el 24 de abril, el Presidente presentó un documento oficioso sobre la participación de expertos. | UN | 11 - وفي جلسة اللجنة الجامعة للهيئة (الجلسة 288) المعقودة يوم 24 نيسان/أبريل، عرض الرئيس ورقة غير رسمية بشأن مشاركة الخبراء. |
Durante esa fase, el Comité Especial estableció un grupo de trabajo de composición abierta presidido por el Sr. Gerhard Hafner (Austria) y le encomendó la tarea de preparar un documento oficioso sobre modalidades de procedimiento judicial (garantías procesales). | UN | وخلال تلك المرحلة أنشأت اللجنة المخصصة فريقا عاملا مفتوح العضوية برئاسة السيد غيرهارد هافنر )النمسا( وكلفته بإعداد ورقة غير رسمية بشأن طرق سير اﻹجراءات القانونية )قواعد اﻹجراءات القانونية(. |
Durante esa fase, el Comité Especial estableció un Grupo de Trabajo de composición abierta presidido por el Sr. Gerhard Hafner (Austria) y le encomendó la tarea de preparar un documento oficioso sobre modalidades de procedimiento judicial (garantías procesales). | UN | وخلال تلك المرحلة أنشأت اللجنة المخصصة فريقا عاملا مفتوح العضوية برئاسة السيد غيرهارد هافنر )النمسا( وكلفته بإعداد ورقة غير رسمية بشأن طرق سير اﻹجراءات القانونية )قواعد اﻹجراءات القانونية(. |
El Sr. Zahid (Marruecos) dice que se distribuyó entre los miembros un documento oficioso sobre el proyecto de plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005 y pregunta si la Comisión lo examinará. | UN | 7 - السيد زهيد (المغرب): قال إن ورقة غير رسمية بشأن الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005 قد عممت على الأعضاء، وتساءل عن موعد تناولها بالنظر في اللجنة. |
Ho-Jin Lee también presentó un texto oficioso sobre el tema. | UN | وكذلك قدم هو - جين لي ورقة غير رسمية بشأن المسألة. |
A solicitud del Presidente del Grupo de Trabajo 2, la Oficina de Asuntos Jurídicos presentó en esa reunión un texto oficioso sobre la legislación internacional de derechos humanos aplicable a ese respecto. | UN | وبناء على طلب من رئيس الفريق العامل 2، قدم مكتب الشؤون القانونية في ذلك الاجتماع ورقة غير رسمية بشأن القانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبق. |
En su séptima sesión, celebrada el 8 de octubre, la Comisión debatió un texto oficioso sobre ese tema presentado por la Mesa. | UN | وقد ناقشت اللجنة، في جلستها السابعة، التي عُقدت في 8 تشرين الأول/أكتوبر، ورقة غير رسمية بشأن هذا الموضوع قدمها المكتب. |
documento no oficial sobre los métodos de trabajo y el reglamento* | UN | ورقة غير رسمية بشأن أساليب العمل والنظام الداخلي |
15) CCW/CONF.I/GE/CRP.8: " documento oficioso sobre la estructura de los grupos 3 (restricciones y prohibiciones) y 4 (verificación) " , presentado por Alemania; | UN | )٥١( CCW/CONF.I/GE/CRP.8 - " ورقة غير رسمية بشأن هيكل المجموعتين ٣ )القيود والمحظورات( و٤ )التحقق( مقدمة من ألمانيا؛ |