"وركّزت على" - Translation from Arabic to Spanish

    • se centró en
        
    • centró su labor en
        
    También llevó a cabo labores de promoción del trabajo de los productores de café de Burundi y se centró en el papel de las organizaciones civiles en los programas agrícolas. UN وبذلت جهوداً في مجال الدعوة لصالح منتجي البن في بوروندي، وركّزت على دور المنظمات الشعبية في البرامج الزراعية.
    * Jane Connors (ACNUDH) presentó una síntesis del actual sistema de supervisión y se centró en las iniciativas actuales relativas a la reforma de los órganos creados en virtud de tratados; UN :: جان كونورز، المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وقدّمت عرضاً عاماً لنظام الرصد الحالي وركّزت على الجهود الحالية المتعلقة بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    Tras la reunión ministerial de París del Grupo de los Ocho ampliado tuvo lugar en Lisboa un simposio trasatlántico conjunto de los Estados Unidos y la Unión Europea, que se centró en las redes ilícitas convergentes. UN وتلت اجتماع باريس الوزاري لمجموعة الثمانية الموسَّعة الندوة المشتركة عبر المحيط الأطلسي بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي التي دارت في لشبونة، وركّزت على الشبكات غير المشروعة المتقاربة.
    La consulta del Grupo de Apoyo formaba parte de un proceso continuo de evaluación de los progresos realizados en el seguimiento del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996 y se centró en las cuestiones de la coordinación y la cooperación, que se habían determinado anteriormente como las esferas a las que se necesitaba dar mayor impulso. UN وكانت مشاورة فريق الدعم جزءا من عملية مستمرة لتقييم التقدم المحرز في متابعة المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، المعقود في ستكهولم في عام 1996، وركّزت على قضايا التنسيق والتعاون التي حددت من قبل على أنها مجالات في حاجة إلى قوة دفع أكبر.
    El órgano subsidiario 1 estuvo presidido por el Sr. Tim Caughley (Nueva Zelandia) y centró su labor en el desarme nuclear y las garantías de seguridad. UN 18 - وتولى رئاسة الهيئة الفرعية 1 السيد تيم كوغلي (نيوزيلندا)، وركّزت على نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية.
    El primer curso práctico experimental sobre el seguimiento de las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos se celebró en Quito del 27 al 29 de agosto y se centró en América Latina y la región del Caribe. UN وعُقدت حلقة العمل الرائدة الأولى لمتابعة الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان في كيتو في الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس، وركّزت على أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La respuesta del FNUDC al estudio sobre la incorporación de una perspectiva de género realizado en 2002, que se centró en los programas sobre el gobierno local, incluyó un plan de acción sobre incorporación de una perspectiva de género para 2002-2004. UN 45 - شملت استجابة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية المتعلقة بدراسة تعميم المنظور الجنساني، التي جرت في عام 2002 وركّزت على برامج الحكم المحلي خطة عمل لتعميم المنظور الجنساني للفترة 2002-2004.
    El estudio estuvo a cargo de investigadores del Instituto de Estudios Internacionales y Sociales de la Universidad Pedagógica de Tallin y se centró en la situación de mujeres con hijos menores de diez años en Tallin en relación con el mercado de trabajo y los obstáculos más frecuentes que impedían la conciliación de la vida familiar con el trabajo. UN وأجرى الدراسة الاستقصائية باحثون في معهد الدراسات الدولية والاجتماعية في جامعة تالين التربوية، وركّزت على حالة النساء اللواتي لهن أطفال دون سن المعاش في تالين وعلى سوق الأيدي العاملة والعقبات الأكثر اعتراضا للتوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Explicó que los representantes de los grupos principales habían participado en forma sumamente activa con el Foro durante muchos años y se centró en la intervención de las comunidades locales, los propietarios de bosques, las organizaciones no gubernamentales, los pueblos indígenas y las mujeres en la adopción de decisiones respecto de la ordenación sostenible de los bosques y de su puesta en práctica. UN وأوضحت أن ممثلي المجموعة الرئيسية شاركوا في المنتدى بنشاط كبير لسنوات، وركّزت على إشراك المجتمعات المحلية، ومالكي الغابات، والمنظمات غير الحكومية، والشعوب الأصلية ونسائها في صنع وتنفيذ القرارات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات.
    En enero de 2011 participó en la consulta regional para la región de Asia y el Pacífico, celebrada en Malasia, que se centró en el tema de la multiplicidad de formas de discriminación y fue seguida de una consulta a nivel nacional. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011. اشتركت في عملية مشاورات إقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، عقدت في ماليزيا، وركّزت على موضوع الأشكال المتعددة للتمييز، وتبعتها عملية مشاورات وطنية.
    En Colombia, el ACNUDH incrementó su vigilancia de los casos de violencia sexual cometidos en el contexto del conflicto armado, y se centró en la importancia de crear condiciones de seguridad y confianza que alienten a las mujeres a denunciar los actos de violencia sexual. UN 92 - وفي كولومبيا، عززت المفوضية رصدها لحالات العنف الجنسي المرتكب في سياق النزاع المسلح وركّزت على أهمية إشاعة ظروف آمنة وتدعو إلى الثقة من شأنها تشجيع النساء على الإبلاغ عن أعمال العنف الجنسي.
    La Misión organizó reuniones informativas sobre la gestión del medio ambiente y la adopción de medidas correctivas a fin de aumentar la concienciación sobre el medio ambiente y se centró en los efectos negativos de los materiales no biodegradables para celebrar el Día Mundial del Medio Ambiente. UN وقدّمت البعثة إحاطات إعلامية بشأن الإدارة البيئية والإجراءات التصحيحية من أجل التوعية بالشواغل البيئية وركّزت على الآثار السلبية للمواد غير القابلة للتحلل بيولوجياً بمناسبة الاحتفال بيوم البيئة العالمي.
    Tecnologías ecológicas. En junio se celebró un simposio de dos días de duración sobre ciencia, tecnología e innovación para el desarrollo sostenible en la sede del UNU-IAS, que se centró en las tecnologías ecológicas emergentes y los regímenes normativos conexos. UN 124 - التكنولوجيات الخضراء - ندوة تستغرق يومين عن " العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية المستدامة " عُقدت في حزيران/يونيه بمعهد الدراسات المتقدمة التابع لجامعة الأمم المتحدة وركّزت على التكنولوجيات الخضراء الناشئة وما يتصل بذلك من النظم المتعلقة بالسياسات.
    La segunda etapa de la CMSI tuvo lugar en Túnez del 16 al 18 de noviembre de 2005 y se centró en la aplicación del programa encaminado a establecer objetivos viables para el año 2015 y en la formación de consenso en relación con asuntos pendientes como el de la gestión de Internet. UN وعُقدت المرحلة الثانية من مؤتمر القمة في تونس في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005،() وركّزت على تنفيذ جدول الأعمال المتعلق بوضع أهداف قابلة للتحقيق بحلول عام 2015، والسعي إلى بلورة توافق في الآراء بشأن الأعمال العالقة فيما يخص مسألة إدارة الانترنت، من بين أمور أخرى.()
    La primera sesión, en que se incluyó también al personal del PNUD, se celebró en Viena en marzo de 2007 y abarcó toda la gama de cuestiones relativas a la reforma de la justicia penal y su programación, en tanto que la segunda, celebrada en enero de 2008, se centró en las esferas de la corrupción y la integridad. UN وعُقدت الدورة الأولى، التي ضمت كذلك موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب)، في فيينا في آذار/مارس 2007، وشملت الطيف الكامل لقضايا إصلاح العدالة الجنائية والبرمجة، فيما عُقدت الدورة الثانية في كانون الثاني/يناير 2008 وركّزت على مجالي الفساد والنـزاهة.
    1. El último de una serie de tres simposios de las Naciones Unidas, Austria y la Agencia Espacial Europea sobre programas con satélites pequeños para favorecer el desarrollo sostenible se celebró en Graz (Austria) del 13 al 16 de septiembre de 2011, y se centró en el tema " Ejecución de programas con satélites pequeños: cuestiones técnicas, de gestión, reglamentarias y jurídicas " . UN 1- عُقدت الندوة الثالثة ضمن سلسلة من ثلاث ندوات مشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن تسخير برامج السواتل الصغيرة لأغراض التنمية المستدامة، في غراتس، النمسا، في الفترة من 13 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2011، وركّزت على موضوع " تنفيذ برامج السواتل الصغيرة: المسائل التقنية والإدارية والتنظيمية والقانونية " .
    El órgano subsidiario 1 estuvo presidido por el Sr. Tim Caughley (Nueva Zelandia) y centró su labor en el desarme nuclear y las garantías de seguridad. UN 18 - وتولى رئاسة الهيئة الفرعية 1 السيد تيم كوغلي (نيوزيلندا)، وركّزت على نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more