Sugirió combatir el racismo y la xenofobia otorgando a los migrantes derechos concretos reconocidos por la legislación del Estado de acogida. | UN | وأشار إلى أن إحدى وسائل مكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب هي منح المهاجرين حقوقاً محددة بمقتضى قوانين الدولة المستقبلة. |
Oponerse a las numerosas manifestaciones del racismo y la xenofobia es tradición arraigada en el pueblo judío. | UN | فالشعب اليهودي له تقليد أصيل عميق الجذور في مكافحة أشكال كثيرة من العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
La Federación Internacional de Periodistas, que estableció en 1994 un grupo de trabajo de los medios internacionales de comunicación contra el racismo y la xenofobia. | UN | أن اتحاد الصحفيين الدولي قد أنشأ في عام ٤٩٩١ فريق وسائط إعلام عاملا دوليا لمناهضة العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
Cooperación con el Relator Especial sobre formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia y formas conexas de intolerancia | UN | التعاون مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك |
FORMAS CONTEMPORANEAS DE RACISMO, DISCRIMINACION RACIAL y xenofobia | UN | اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب |
Su situación, al igual que la de las migrantes, se había visto agravada por un aumento evidente del racismo y la xenofobia. | UN | وقد ازدادت حالتهن، وكذلك حالة العاملات المهاجرات سوءا نتيجة للتزايد الظاهر في العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
El racismo y la xenofobia eran también importantes obstáculos para el pleno respeto de los derechos humanos de los migrantes. | UN | ومن ثم فإن العنصرية ورهاب اﻷجانب يعتبران عقبتين هامتين أمام الاحترام الكامل للحقوق اﻹنسانية للمهاجرين. |
Quince países han reconocido la existencia del racismo y la xenofobia. | UN | وقد اعترف ٥١ بلدا بانتشار العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
La cuestión de la necesidad de tener adecuadamente informada a la opinión pública también se planteó, en particular, para evitar el racismo y la xenofobia. | UN | وأشير أيضاً إلى مسألة الحاجة إلى إعلام الرأي العام بالشكل المناسب، وخاصة من أجل تفادي العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
Asimismo debe contribuir a que todos los ciudadanos que residan legalmente en Portugal gocen de una dignidad y unas oportunidades idénticas, con el fin de eliminar las discriminaciones y luchar contra el racismo y la xenofobia. | UN | ويتعين أيضا على المفوضية العليا أن تساهم في ضمان أن يتمتع جميع المواطنين المقيمين بصفة مشروعة في البرتغال بالكرامة وبالفرص المتساوية، بغية القضاء على أوجه التمييز ومكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
Intercenter-Centre Méditerranéen des Droits de l’Homme está dispuesta a colaborar en esta esfera y a examinar a fondo los problemas de la intolerancia, el racismo y la xenofobia en la región. | UN | والمركز مستعد للتعاون في هذا المجال وللدراسة المتأنية للمشاكل الناجمة عن التعصب والعنصرية ورهاب اﻷجانب في المنطقة. |
En 1997, Año europeo de lucha contra el racismo y la xenofobia, se estableció un centro europeo de vigilancia del racismo y la hostilidad contra los extranjeros. | UN | وفي عام ٧٩٩١، أي السنة اﻷوروبية لمكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب، أُسس مركز أوروبي لرصد العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
Esas medidas tienen como objetivo principal reprimir los actos de violencia inspirados en el racismo y la xenofobia, la elaboración y difusión de material de propaganda racista y la incitación al racismo y la xenofobia. | UN | وتستهدف هذه التدابير بوجه خاص المعاقبة على أعمال العنف التي تنبع من العنصرية ورهاب اﻷجانب، وعلى صنع ونشر مواد الدعاية العنصرية، والحض على العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
Medidas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia y las Formas conexas de intolerancia | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك حقوق الانسان وعلم الطب الشرعي |
Si se suprimiera, habría que mencionar el antisemitismo en todos los demás párrafos relativos a racismo y xenofobia. | UN | فإذا ما حُذفت الفقرة وَجَب ذِكرُ معاداة السامية في كل الفقرات اﻷخرى التي تُشير إلى العنصرية ورهاب اﻷجانب. |
Está de acuerdo en que debiera agregarse una referencia al antisemitismo en todos los párrafos del proyecto relativos a racismo y xenofobia. | UN | ووافق على إضافة إشارة إلى معاداة السامية في كل فقرات المشروع المتعلقة بالعنصرية ورهاب اﻷجانب. |
Mundialización en el contexto del aumento de los casos de racismo, discriminación racial y xenofobia | UN | العولمة في سياق ازدياد حوادث العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب |
Los representantes del Congreso formularon declaraciones tanto al Relator Especial sobre la tortura como al Relator Especial sobre formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia. | UN | وقدم ممثلون عن المؤتمر تقارير إلى كل من المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب. |
3. Ningún país del mundo está libre de manifestaciones de racismo, discriminación racial y xenofobia. | UN | ٣ - وأضاف قائلا إنه لا يوجد بالعالم أي بلد خال من مظاهر العنصرية، والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب. |
Muchas organizaciones han deplorado la creciente oleada de racismo y de xenofobia en todo el mundo. | UN | وقد شجبت منظمات كثيرة ارتفاع مد العنصرية ورهاب اﻷجانب في جميع أنحاء العالم. |
26. El resurgimiento del racismo, de las prácticas racistas y de la xenofobia ha alarmado a varias instituciones creadas fundamentalmente, según se supone, para atender las necesidades del pueblo y protegerlo. | UN | 26- وتسبب عودة نشاط العنصرية والممارسات العنصرية ورهاب الأجانب قلقاً خاصاً للعديد من المؤسسات المفترض أنها تلعب دوراً رئيسياً في تقديم العون والحماية إلى الجماهير. |
Observando que el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las Formas conexas de intolerancia existen en muchas partes del mundo, | UN | وإذ تشير إلى أن العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك موجودة في العديد من أرجاء العالم، |