Se sigue prestando asistencia en Camboya y en Rwanda y Burundi. | UN | ويستمر تقديم المساعدة في كمبوديا ورواندا وبوروندي. |
Así se ha hecho en las operaciones de mayor duración como las de Liberia, Rwanda y Burundi. | UN | وكان هذا هو الحال في العمليات الكبرى الطويلة اﻷمد مثل تلك القائمة في ليبريا ورواندا وبوروندي. |
La mayoría de los refugiados que estudian en esos países proceden de Liberia, Somalia, Rwanda y Burundi. | UN | ومعظم اللاجئين الدارسين في هذه البلدان أصلهم من ليبيريا والصومال ورواندا وبوروندي. |
Se trata verdaderamente de una agresión armada de Uganda, Rwanda y Burundi contra la República Democrática del Congo. | UN | إنها فـــي الحقيقة عدوان مسلح ضـــد جمهورية الكونغو الديمقراطية تشنه أوغندا ورواندا وبوروندي. |
Mombassa y Dar es Salam eran los puertos principales que utilizaban Uganda, Rwanda y Burundi para exportar algunos recursos naturales como madera, casiterita, café y cortezas diversas. | UN | وكانت مومباسا ودار السلام المرفأين الرئيسيين اللذين استخدمتهما أوغندا ورواندا وبوروندي لتصدير بعض الموارد الطبيعية كالأخشاب وحجر القصدير والبن ومختلف أنواع لِحاء الشجر. |
Expresó asimismo un ferviente deseo de paz con sus vecinos e indicó que mantendría contactos bilaterales con Uganda, Rwanda y Burundi. | UN | وأعرب عن رغبته الجادة في تحقيق السلام مع جيرانه وأوضح أنه سيتابع إجراء الاتصالات الثنائية مع أوغندا ورواندا وبوروندي. |
Los Estados partes en este acuerdo son Uganda, la República Democrática del Congo, Kenya, Rwanda y Burundi. | UN | والدول الأطراف في هذا الاتفاق هي أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا وبوروندي. |
Desde entonces, la República Democrática del Congo, Rwanda y Burundi ratificaron el Pacto y hoy mismo Kenya hizo otro tanto. | UN | ومنذ ذلك الحين، صدّقت جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبوروندي على الاتفاق، وقامت كينيا بالشيء نفسه اليوم. |
He tomado nota con mucha atención de las dificultades a que su Gobierno hace frente en relación con el Parlamento y las poblaciones zairenses que viven a lo largo de las fronteras entre su país, Rwanda y Burundi. | UN | وقد لاحظت، بكثير من الاهتمام، الصعوبات التي تواجهها حكومتكم مع البرلمان الزائيري ومع السكان الزائيريين على طول الحدود الفاصلة بين بلدكم ورواندا وبوروندي. |
El sufrimiento de millares de niños, de mujeres y de hombres en el Zaire, Rwanda y Burundi interpela a la comunidad internacional y sólo puede suscitar horror ante el odio y la intolerancia. | UN | وإن معاناة اﻷطفال والنساء والرجال في زائير ورواندا وبوروندي تستصرخ المجتمع الدولي وأنها لا يمكن إلا أن تثير الرعب من الكراهية وعدم التسامح. |
8. Decrete el bloqueo al suministro de armas y otro equipo de guerra a los regímenes totalitarios y antidemocráticos de Uganda, Rwanda y Burundi. | UN | ٨ - أن يفرض حظرا على توريد اﻷسلحة واﻷعتدة الحربية اﻷخرى إلى اﻷنظمة الشمولية والمعادية للديمقراطية في أوغندا ورواندا وبوروندي. |
xi) Se decida imponer un embargo militar a Uganda, Rwanda y Burundi cuyos objetivos expansionistas y tendencias guerreras se han demostrado ampliamente con ocasión de la crisis en la región de los Grandes Lagos. | UN | ' ١١ ' يقرر فرض حظر عسكري على أوغندا ورواندا وبوروندي التي ثبتت أطماعها التوسعية ونزعتها الحربي إلى حد بعيد بمناسبة اﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى. |
Formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta los representantes de Nigeria, la República Democrática del Congo, la República Unida de Tanzanía, Camerún, Rwanda y Burundi. | UN | وفي ممارسة للحق في الرد أدلى ببيانات ممثلو نيجيريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة والكاميرون ورواندا وبوروندي. |
La elección de estas dos capitales no es fortuita, pues se hizo en momentos en que la Comisión tenía ante sí una denuncia–comunicación de la República Democrática del Congo contra Uganda, Rwanda y Burundi. | UN | وليس من باب الصدفة أن يقع اختيارها على هاتين العاصمتين وهي في معرض النظر في رسالة شكوى موجهة اليها من جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا ورواندا وبوروندي. |
Hay también proyectos específicos para diversos países, por ejemplo, el proyecto de la cuenca del río Kagera, en el que participan la República Unida de Tanzanía, Uganda, Rwanda y Burundi. | UN | وتوجد أيضاً مشاريع محددة مشتركة بين الأقطار، مثلاً مشروع حوض كاغيرا الذي يضم جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا ورواندا وبوروندي. |
Esas dos provincias constituyen la mayor parte de la zona fronteriza entre la República Democrática del Congo y sus vecinos orientales, a saber, Uganda, Rwanda y Burundi. | UN | ومنطقتا كييفو هاتان تشكلان معظم منطقة الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجاراتها إلى الشرق، أوغندا ورواندا وبوروندي. |
Sin duda, Armenia perpetró un crimen que, por su gravedad, se ubica en la historia moderna a la misma altura que los actos de genocidio registrados en Srebrenica, Rwanda y Burundi. | UN | بالفعل فقد ارتكبت أرمينيا الجريمة، التي بسبب جسامتها، أخذت مكانها في التاريخ الحديث إلى جانب أعمال الإبادة الجماعية التي حدثت في سريبرينيكا، ورواندا وبوروندي. |
Al igual que las poblaciones de Uganda, Rwanda y Burundi la población congoleña tiene la esperanza de que se restablezca la normalidad en la Región de los Grandes Lagos y no comprende el comportamiento del Presidente Kagame. | UN | ويشاطر الشعب الكونغولي شعوب أوغندا ورواندا وبوروندي المشاغل نفسها من أجل عودة الأوضاع في منطقة البحيرات الكبرى إلى طبيعتها، كما لا يجد تفسيرا لتصرف الرئيس كاغامي. |
:: Buenos oficios, participación y prestación de apoyo logístico para facilitar consultas periódicas entre la República Democrática del Congo, Uganda, Rwanda y Burundi sobre cuestiones de seguridad en las fronteras y de seguridad regional | UN | :: بذل المساعي الحميدة والمشاركة وتقديم الدعم اللوجستي لتيسير المشاورات العادية فيما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا وبوروندي بشأن مسائل الأمن الحدودي والإقليمي |
Programa Mundial de Alimentos (PMA): cooperación en programas de alimentos por trabajo y seguridad alimentaria, incluso para las poblaciones afectadas por el SIDA en Uganda, Rwanda y Burundi. | UN | برنامج الأغذية العالمي: التعاون في إطار برامج الغذاء مقابل العمل والأمن الغذائي، بما فيها المخصصة للسكان المصابين بالإيدز في أوغندا ورواندا وبوروندي. |