Confiamos en que la buena voluntad y el espíritu de cooperación que animan a las partes interesadas estarán a la altura de los desafíos que aún en el camino. | UN | وإننا لنثق في أن إرادة وروح التعاون التي يستلهمها اﻷطراف ستكون متناسبة مع التحديات التي تنتظرهم. |
También celebra la actitud pragmática y el espíritu de cooperación que han demostrado todas las partes al abordar el proceso de consulta y los arreglos de trabajo. | UN | كما أعرب عن ترحيب وفده بما أبدته جميع اﻷطراف من موقف عملي وروح التعاون لدى مناقشة العملية الاستشارية وترتيبات العمل. |
En primer lugar, deben mantenerse el hábito de trabajar intensamente y el espíritu de cooperación que han caracterizado los períodos de sesiones anteriores del Comité Preparatorio. | UN | أولا، يجب المحافظة على عادة العمل الدؤوب وروح التعاون اللذين ميزا الدورات السابقة للجنة التحضيرية. |
Cuando tratemos de reflejarlo en un mandato efectivo, espero sinceramente que los miembros de la Conferencia, y especialmente los Estados poseedores de armas nucleares, demuestren flexibilidad y espíritu de cooperación. | UN | وآمل صادقا ونحن نسعى إلى ترجمة هذه الخطوة إلى ولاية فعلية أن يبدي أعضاء مؤتمر نزع السلاح، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، المرونة وروح التعاون. |
Tanto los temas habituales como los nuevos requieren esfuerzos continuos y un espíritu de cooperación. | UN | ورأى أن المواضيع المعتادة والجديدة تتطلب الجهد المتواصل وروح التعاون. |
Creo que esta labor ha demostrado ser útil y agradezco a todas las delegaciones el apoyo prestado y el espíritu de colaboración que prevaleció durante las consultas. | UN | وأعتقد أنه اتضح أن هذه الجهود كانت مفيدة وأنا ممتن لجميع الوفود على الدعم الذي قدمته وروح التعاون التي سادت المشاورات. |
De hecho, la transparencia y el espíritu de cooperación que prevalecen en nuestras consultas constituyen buenos augurios para un diálogo continuo y constructivo en el futuro. | UN | والواقع أن ما ساد مشاوراتنا من الشفافية وروح التعاون يبشر باستمرار الحوار البناء في المستقبل. |
Con ello se pretende organizar la labor dentro del marco de la Convención de manera que promueva la continuidad, la apertura, la transparencia, la universalidad y el espíritu de cooperación. | UN | والهدف منه هو تنظيم العمل في إطار الاتفاقية بطريقة تعزز الاستمرارية، والانفتاح، والشفافية، والشمولية وروح التعاون. |
Los intercambios diplomáticos, a diferencia de muchas otras veces en el pasado, transcurrieron sin tensiones y primó en ellos el respeto y el espíritu de cooperación. | UN | وكانت هذه التبادلات الدبلوماسية، على خلاف الكثير من مثيلاتها في الماضي، خالية من التوتر، وتميزت، قبل كل شيء، بإحساس بالاحترام وروح التعاون. |
Un clima político favorable, la confianza mutua y el espíritu de cooperación siguen siendo instrumentos indispensables para poder abordar cuestiones delicadas con criterios comunes. | UN | ولا تزال البيئة السياسية المناسبة والثقة المتبادلة وروح التعاون أدوات لا غنى عنها لاتباع نُهُج موحدة في معالجة المسائل الحساسة. |
Quisiera expresar mi agradecimiento a todos los miembros por su enfoque constructivo y el espíritu de cooperación y flexibilidad demostrado en el transcurso del proceso de consultas. | UN | وأود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على نهجها البناء وروح التعاون والمرونة التي تحلت بها خلال جميع مراحل عملية التشاور. |
El Comité Preparatorio desea destacar la utilidad de sus debates y el espíritu de cooperación que reinó en ellos. | UN | ٦٨٣ - وتود اللجنة التحضيرية أن تؤكد جدوى المناقشات التي أجرتها وروح التعاون التي سادت تلك المناقشات. |
" El Comité Preparatorio desea destacar la utilidad de sus debates y el espíritu de cooperación que reinó en ellos. | UN | " وتود اللجنة التحضيرية أن تؤكد جدوى المناقشات التي أجرتها وروح التعاون التي سادت تلك المناقشات. |
Corresponde a las Naciones Unidas y a sus diferentes órganos una función importante en esa esfera y, al respecto, deben contar con el pleno apoyo de todos los miembros de la comunidad internacional a fin de poder fortalecer la seguridad, la estabilidad y el espíritu de cooperación en el plano mundial. | UN | وتؤدي اﻷمم المتحدة ومختلف هيئاتها دورا هاما في هذا المجال، لذلك يتعين على أعضاء المجتمع الدولي كافة، أن يمنحوا الدعم الكامل لها لكي تتمكن من تعزيز السلام، والاستقرار وروح التعاون على الصعيد العالمي. |
" El Comité Preparatorio desea destacar la utilidad de sus debates y el espíritu de cooperación que reinó en ellos. | UN | " وتود اللجنة التحضيرية أن تؤكد جدوى المناقشات التي أجرتها وروح التعاون التي سادت تلك المناقشات. |
Señaló que su Gobierno se congratulaba del permanente diálogo y espíritu de cooperación entre las dos oficinas, cada una centrada en sus esferas de competencia específicas. | UN | ولاحظ أن حكومته ترحب بالحوار المتواصل وروح التعاون بين المكتبين، مع تركيز كل منهما على مجالات محددة من مجالات الاختصاص. |
Sólo con esa capacidad de toma de conciencia y espíritu de cooperación la humanidad podrá atender y resolver los desafíos que nos depara el presente y nos anuncia el porvenir. | UN | ولن تتمكن البشرية من التصدي للتحديات التي تواجهنا الآن وفي المستقبل إلا بهذه اليقظة وروح التعاون. |
El Presidente sugiere que, de acuerdo con la práctica establecida, la Reunión actúe con criterio y un espíritu de cooperación al interpretar el reglamento en lugar de intentar modificarlo. | UN | واقترح أن يتحلى المجتمعون بالحكمة وروح التعاون عند تفسير النظام الداخلي بدلاً من محاولة تعديله، طبقاً للممارسة المتبعة. |
Se ha hecho patente un nuevo sentido de confianza, lo que es indicativo de que este objetivo es alcanzable, siempre que prevalezcan la voluntad política y un espíritu de cooperación positivo, muy en particular en el proceso de negociación de Doha. | UN | وقد ظهرت ثقة جديدة تشهد بأن هذا الهدف يمكن تحقيقه بشرط أن تسود العزيمة السياسية وروح التعاون الإيجابية ولا سيما في عملية الدوحة التفاوضية. |
Estoy convencido de que van a encontrar en todas las delegaciones la disponibilidad y el espíritu de colaboración con que han honrado a la delegación tunecina. | UN | وأنا على يقين أنهم سيجدون في جميع الوفود الإرادة وروح التعاون التي منحوها للوفد التونسي. |
La sospecha y la desconfianza han reemplazado a la confianza y al espíritu de cooperación. | UN | وحل الشك والريبــة محـل الثقة وروح التعاون. |
Ha tomado nota complacido de la calidad del texto y del espíritu de cooperación que han demostrado las organizaciones del sistema en el curso de la redacción de éste y de su disposición a considerar la introducción de cambios. | UN | وقد سره ما لاحظه من جودة النص من الناحية الفنية، وروح التعاون التي أبدتها مؤسسات المنظومة في وضعها له، واستعدادها للنظر في أمر إدخال تغييرات. |
Por último, quisiera transmitir a las demás delegaciones nuestro agradecimiento por la atmósfera positiva y por el espíritu de cooperación que imperó entre las delegaciones este año. | UN | أخيرا، أود أن أعرب لزملائنا من الوفود عن تقديرنا للجو الإيجابي وروح التعاون اللذين سادا بين الوفود هذا العام. |
(Sr. Sannikau, Belarús) flexibilidad y espíritu de colaboración. | UN | وأود أن أُعرب عن العرفان لجميع الوفود لما أبدوه من مرونة وروح التعاون. |