"ورودها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en que sean recibidas
        
    • en que fueron recibidos
        
    • figure
        
    • en que las haya recibido
        
    • reciba
        
    • recibida
        
    • en que se reciban
        
    • medida que
        
    • en que aparecen
        
    • de su recepción
        
    • en que se efectúan
        
    • en que se recibieron
        
    • en que se recibieran
        
    2. La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas. UN ٢ - تدرس اللجنة الطلبات وفقا لترتيب ورودها.
    2. La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas. UN ٢ - تدرس اللجنة الطلبات وفقا لترتيب ورودها.
    En su 15º período de sesiones el Comité tuvo ante sí los siguientes informes, enumerados según el orden en que fueron recibidos por el Secretario General: UN وكانت التقارير التالية، المدرجة وفقا لترتيب ورودها إلى اﻷمين العام، معروضة على اللجنة في دورتها الخامسة عشرة:
    Al preparar ese análisis, evitarán la repetición de texto que ya figure en la lista de verificación para la autoevaluación. UN ويتجنب الخبراء الحكوميون، في إعداد تحليلهم، تكرار النصوص التي سبق ورودها في قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    3. El Comité, el Grupo de Trabajo establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 106 o el (los) Relator(es) designado(s) en virtud del párrafo 3 del artículo 106, a menos que decidan otra cosa, examinarán las quejas en el orden en que las haya recibido la secretaría. UN 3- تقوم اللجنة أو الفريق العامل المنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 106 أو المقرر (المقررون) المعينون بموجب الفقرة 3 من المادة 6، بتناول الشكاوى حسب ترتيب ورودها إلى الأمانة ما لم يقررون خلاف ذلك.
    Las normas de contabilidad del Organismo exigen que estas contribuciones se asienten cuando se las reciba. UN وتتطلب المبادئ المحاسبية لدى الوكالة تسجيل هذه التبرعات عند ورودها.
    Una vez recibida, la lista actualizada se remite a las autoridades de control fronterizo. UN 17 - تُحوّل القائمة المستكملة بعد ورودها إلى سلطات مراقبة الحدود.
    2. Los documentos se examinarán en el orden en que se reciban. UN 2 - ينظر في الطلبات حسب ترتيب ورودها.
    2. La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas. UN 2 - تدرس اللجنة الطلبات وفقا لترتيب ورودها.
    2. La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas. UN 2 - تدرس اللجنة الطلبات وفقا لترتيب ورودها.
    2. La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas. UN 2 - تدرس اللجنة الطلبات وفقا لترتيب ورودها.
    2. La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas. UN 2 - تدرس اللجنة الطلبات وفقا لترتيب ورودها.
    En su 16º período de sesiones el Comité tuvo ante sí los siguientes informes, enumerados según el orden en que fueron recibidos por el Secretario General: UN وكانت التقارير التالية، المدرجة وفقا لترتيب ورودها إلى اﻷمين العام، معروضة على اللجنة في دورتها السادسة عشرة:
    En su 17º período de sesiones, el Comité dispuso de los siguientes informes, enumerados en el orden en que fueron recibidos por el Secretario General: UN وكان معروضا على اللجنة في دورتها السابعة عشرة التقارير التالية المدرجة وفقا لترتيب ورودها إلى اﻷمين العام:
    De hecho, la pena de trabajos forzados no se aplica en la práctica aunque figure en el Código Penal y en las sentencias de los tribunales, por motivos de organización. UN والواقع أن عقوبة اﻷشغال الشاقة، بالرغم من ورودها في قانون العقوبات وفي أحكام القضاء الزجري، غير مطبقة عملياً بسبب عدم تنظيمها.
    3. El Comité, el Grupo de Trabajo establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 106 o el Relator o los relatores designados en virtud del párrafo 3 del artículo 106, a menos que decidan otra cosa, examinarán las quejas en el orden en que las haya recibido la Secretaría. UN 3- تقوم اللجنة أو الفريق العامل المنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 106 أو المقرر المعين (المقررون المعينون) بموجب الفقرة 3 من المادة 6، بتناول الشكاوى حسب ترتيب ورودها إلى الأمانة ما لم يقررون خلاف ذلك.
    La carta original se remitirá a su oficina tan pronto se reciba de Islamabad. UN وستقدم الرسالة اﻷصلية إلى مكتبكم حال ورودها من إسلام أباد.
    2. Pide a la secretaría que recopile cualquier información recibida en respuesta al párrafo 1 de la presente decisión para que el Grupo de Trabajo de composición abierta la examine en su siguiente periodo de sesiones y que publique esa información en el sitio web de del Convenio de Basilea a medida que se reciba; UN 2 - يطلب إلى الأمانة تجميع أي معلومات ترد استجابة للفقرة 1 من هذا المقرر لكي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته المقبلة ووضع أي معلومات حال ورودها على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت؛
    2. Los documentos se examinarán en el orden en que se reciban. UN 2 - ينظر في الطلبات حسب ترتيب ورودها.
    Sin embargo, considera que sería conveniente que la Comisión tratara esas solicitudes sin demora a medida que son recibidas. UN بيد أنه سيكون من اﻷفضل للجنة أن تتناول هذه الطلبات على وجه السرعة حال ورودها.
    En el cuadro que figura a continuación se resumen las recomendaciones del Grupo de Expertos en el orden en que aparecen en el informe. UN يوجز الجدول التالي توصيات فريق الخبراء بترتيب ورودها في التقرير.
    La respuesta a más del 98% de todas las cuestiones en un plazo de 30 días a partir de su recepción inicial en la Oficina UN :: الاستجابة لما يزيد على 98 في المائة من جميع المسائل في غضون 30 يوما من موعد ورودها الأول للمكتب
    Creo que podrían presentarse las solicitudes al Comité del Consejo de Seguridad según el orden de su relativa prioridad, en lugar de atender a ellas según el orden en que se efectúan, como se hace actualmente. UN وأعتقد أنه يمكن تقديم الطلبات إلى لجنة مجلس اﻷمن تبعا لترتيب أولويتها النسبية بدلا من الممارسة الحالية التي تقوم على النظر في الطلبات حسب ترتيب ورودها.
    La Comisión ha seguido examinando las presentaciones en el orden en que se recibieron. UN 3 - واصلت اللجنة النظر في الطلبات بحسب ترتيب ورودها.
    En cualquier caso, no deseaba desalentar las contribuciones, fuera cual fuera el momento del año en que se recibieran. UN وعلى أي حال، فهي لا تريد إلا أن تشجع على تقديم التبرعات للصندوق، أيا كان وقت ورودها أثناء العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more