"ورياضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y deportivas
        
    • y deportivos
        
    • deportivo
        
    • y deporte
        
    • atlético
        
    • y atlética
        
    • y recreativos
        
    Con respecto a la recreación, se realizan actividades sociales y deportivas en los campamentos organizadas por los refugiados y para los refugiados. UN ومن حيث الترفيه، هناك أنشطة اجتماعية ورياضية ينظمها اللاجئون في المخيمات لصالح اللاجئين.
    Entre las actividades de esos programas figuran actividades de ocio y deportivas para niños y de apoyo a los padres, para que puedan velar por la seguridad de sus hijos. UN وتشمل أنشطة هذه البرامج أنشطة ترويحية ورياضية للأطفال، وتوفير الدعم للآباء والأمهات في الحفاظ على سلامة الأطفال.
    Este enfoque también nos brinda oportunidades importantes para la participación de los jóvenes en nuevas carreras y para el desarrollo de industrias culturales y deportivas dinámicas. UN ويتيح هذا النهج فرصا كبيرة لانخراط الشباب في مسارات مهنية جديدة وتطوير مؤسسات صناعية ثقافية ورياضية دينامية.
    Además, se ofrece una extensa gama de cursos de capacitación y programas culturales y deportivos. UN وعلاوة على ذلك، تعقد بالمركز طائفة كبيرة من الدورات التدريبية وتنظم فيه برامج ثقافية ورياضية.
    - Talleres recreativos y deportivos para niñez y adolescencia de calle; UN :: عقد حلقات عمل ترفيهية ورياضية لفائدة أطفال ومراهقي الشوارع.
    iv) Fundar clubes culturales, sociales y deportivos de trabajadores; UN تأسيس نوادي ثقافية واجتماعية ورياضية خاصة بالعمال؛
    En el decenio de 1970, Túnez estableció un sistema de autobuses itinerantes para alentar las actividades culturales y deportivas en las aldeas. UN فقد انطلقت تجربة التنشيط الريفي في تونس بواسطة حافلات مجهزة للغرض منذ منتصف السبعينات وتوفقت الى تأسيس حركية تنشيطية وثقافية ورياضية في المحطات الريفية التي تتوقف عندها.
    La organización también organiza actividades culturales, artísticas y deportivas. Su objetivo es contribuir a la orientación, la rehabilitación, la formación profesional y la búsqueda de empleo de los jóvenes y los adultos jóvenes en dificultades o en peligro moral. UN وتنظم أنشطة ثقافية وفنية ورياضية بهدف الإسهام في إرشاد الشباب والشباب البالغين من الجانحين أو المعرضين لخطر الجنوح، وتثقيفهم وتدريبهم المهني وإدماجهم في عالم العمل.
    :: Ampliar la cobertura de comunidades beneficiadas con las actividades recreativas y deportivas donde no se hayan realizado anteriormente y en las que participe mayoritariamente población femenina. Se logró ampliar dicha cobertura en un 341%, llegando a cubrir 113 comunidades. UN :: تقديم أنشطة ترويحية ورياضية في المجتمعات المحلية التي لم تكن تقدّم بها في الماضي وحيث يكون معظم المشاركين من النساء؛ وارتفع عدد الأنشطة بنسبة 341 في المائة وشمل 113 مجتمعاً محلياً.
    Cada vez son más las mujeres que practican actividades físicas y deportivas: de un 9% en 1968, se ha alcanzado un 87% en 2010. UN يتزايد عدد النساء اللاتي يزاولن أنشطة بدنية ورياضية: فمن نسبة 9 في المائة في عام 1968، نلاحظ زيادة وصلت إلى 87 في المائة في عام 2010.
    El 16 de junio de 1995 varios Jefes de Estado, Primeras Damas, Ministros de Juventud y Deportes y otros altos funcionarios gubernamentales participaron en actividades educativas, culturales y deportivas en toda África para celebrar el Día del Niño Africano. UN ٨ - وفي ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، شارك رؤساء الدول، والسيدات اﻷوليات، ووزراء الشباب وغيرهم من المسؤولين الحكوميين ذوي الرتب العالية في أحداث تعليمية، وثقافية ورياضية في جميع أنحاء أفريقيا للاحتفال بيوم الطفل اﻷفريقي.
    En 1995 y 1996, varios Jefes de Estado, Primeras Damas, Ministros de la Juventud y el Deporte y otros altos funcionarios gubernamentales participaron en actividades educativas, culturales y deportivas para conmemorar el Día del Niño Africano, que se celebra el 16 de junio. UN ١٦ - وفي عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، شارك رؤوساء دول أفريقية وسيدات أول ووزراء للشباب والرياضة ومسؤولون آخرون رفيعو المستوى في أنشطة تعليمية وثقافية ورياضية احتفالا بيوم الطفل اﻷفريقي في ١٦ حزيران/يونيه.
    d) Prestar, desarrollar y diversificar los servicios sociales, culturales y deportivos destinados a la infancia y la juventud. UN (د) الاهتمام بتوفير وتطوير وتنويع الخدمات التي تقدم للطفولة والشباب من خدمات اجتماعية وثقافية ورياضية.
    Se han puesto en marcha proyectos para la reconciliación en la base en varias zonas, como por ejemplo un proyecto para la distribución de leche en Novo Brdo, y se han celebrado varios eventos culturales y deportivos multiétnicos. UN وبدأ تنفيذ مشروعات المصالحة الشعبية في مناطق شتى من بينها مشروع لتقاسم مشتقات الألبان في نوفو بردو وتنظيم عدة أنشطة ثقافية ورياضية شاركت فيها أعراق مختلفة.
    A lo largo de 2003 tendrán lugar numerosos festivales culturales y deportivos para celebrar el quinto centenario de la fundación de las Islas Caimán y se ofrecerán paquetes turísticos especiales7. UN 40 - وستقام خلال عام 2003 مهرجانات ثقافية ورياضية عديدة احتفالا بالذكرى السنوية الخمسمائة لتأسيس جزر كايمان.
    - Ha organizado o presidido programas artísticos, culturales y deportivos; UN - نظمت برامج فنية وثقافية ورياضية أو ترأستها؛
    - Celebrar conjuntamente certámenes culturales y deportivos, comprendida la utilización conjunta de la cancha de Cetinkaya en la zona de amortiguación cerca del Hotel Palace de Ledra. UN - إقامة احتفالات ثقافية ورياضية مشتركة، ومن بينها الاستعمال المشترك لساحة ستينكايا في المنطقة الحاجزة بالقرب من فندق ليدرا بالاس.
    - Celebración conjunta de certámenes culturales y deportivos, comprendida la utilización conjunta de la cancha de Cetinkaya en la zona de amortiguación cerca del Hotel Palace de Ledra. UN - إقامة احتفالات ثقافية ورياضية مشتركة، ومن بينها الاستعمال المشترك لساحة ستينكايــا في المنطقة الحاجــزة بالقرب من فندق ليدرا بالاس.
    Por otra parte, se han creado en Túnez varias asociaciones que llevan acabo actividades de carácter cultural y deportivo, y cuyos principales beneficiarios son los niños. Cabe mencionar, por ejemplo, la Asociación Nacional de la Infancia, los niños exploradores (scouts) tunecinos, la Voz del Niño, etc. UN وأسست من ناحية أخرى في تونس عدة جمعيات تضطلع بأنشطة ذات صبغة ثقافية ورياضية أول مستفيد منها هو الطفل، مثل الجمعية الوطنية للطفولة والكشافة التونسية، وصوت الطفولة وغيرها من الجمعيات.
    Los presos pueden participar en programas de trabajo y capacitación técnica así como en programas de educación, salud y deporte para favorecer su reinserción en la sociedad. UN ويستطيع السجناء المشاركة في برامج للعمل والتدريب التقني وبرامج تعليمية وصحية ورياضية تهدف إلى دعم إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Alguien tierno y atlético, con una linda sonrisa. Open Subtitles امرأة لطيفة ورياضية ولها ضحكة لطيفة
    Y tengo que preguntarme hoy, hasta qué punto su visión, y el haberme declarado una niña fuerte y potente, dio forma a mi visión de mi misma en el futuro como una persona inherentemente fuerte, poderosa y atlética. TED ويجب أن أتساءل اليوم ، إلى أي مدى كانت رؤيته وتصريحه بأني فتاة قوية قد شكل وجهة نظري عن نفسي كانسانة قوية بالوراثة، ورياضية في المستقبل
    El Oficial de Bienestar viajará cada semana a uno de los siete estados para ejecutar programas de capacitación en control de estrés y celebrar eventos sociales, culturales, comunitarios, deportivos y recreativos. UN وسيسافر موظف الرعاية أسبوعياً إلى إحدى الولايات السبع لتنفيذ برامج التدريب في مجال تخفيف الإجهاد، وكذلك تنظيم أحداث اجتماعية وثقافية ومجتمعية ورياضية وترفيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more