El Grupo Mercado Común será coordinado por los ministerios de relaciones exteriores. | UN | وتتولى وزارات الخارجية تنسيق أعمال هذا الجهاز. |
los ministerios de relaciones exteriores tienen inquietudes semejantes y solicitan la información a las Naciones Unidas o bien realizan sus propios estudios. | UN | وتساور وزارات الخارجية شواغل مماثلة فهي إما تستعير المعلومات من اﻷمم المتحدة وإما تجري استقصاءاتها الخاصة بها. |
Asistieron magistrados, autoridades de los círculos académicos especializados en las actividades de la Corte y asesores jurídicos de los ministerios de relaciones exteriores. | UN | وجمعت الندوة بين قضاة وسلطات أكاديمية قيادية للمحكمة، ومستشارين قانونيين من وزارات الخارجية. |
Dichos permisos requieren el previo consentimiento de los Ministerios de Asuntos Exteriores, Seguridad y Defensa. | UN | ويتم إصدار الرخص بناء على موافقة مسبقة من وزارات الخارجية والأمن ووزارة الدفاع في جمهورية البوسنة والهرسك. |
El Centro está compuesto por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, las fuerzas armadas, la policía y los organismos de seguridad e inteligencia del Estado. | UN | ويضم المركز ممثلين عن وزارات الخارجية والقوات المسلحة والشرطة وأمن الدولة ووكلات الاستخبارات. |
El Presidente de la Junta, cuando visita proyectos sobre el terreno, también acostumbra a entrevistarse con los responsables de los ministerios de relaciones exteriores e invitarlos a contribuir al Fondo. | UN | ومن عادة رئيس المجلس أيضاً أن يقابل خلال زيارته للمشاريع الميدانية ممثلي وزارات الخارجية ويدعوهم إلى التبرع للصندوق. |
Anteriormente, las delegaciones nacionales que asistían a estas reuniones anuales solían estar limitadas a funcionarios de los ministerios de relaciones exteriores. | UN | وكان يحضر هذا الاجتماع السنوي فيما سبق وفود وطنية تتألف فقط من ممثلين عن وزارات الخارجية. |
Además, brindará una oportunidad para el intercambio de información entre los representantes de los ministerios de relaciones exteriores y de defensa sobre las prioridades y preocupaciones en materia de defensa. | UN | وسيعزز ذلك أيضا فرصة لتبادل المعلومات بين ممثلي وزارات الخارجية والدفاع بشأن الأولويات والشواغل المتعلقة بمسائل الدفاع. |
los ministerios de relaciones exteriores y otros departamentos de los gobiernos se refieren sistemáticamente a dicho proyecto en sus actividades. | UN | ويُرجع إليها باستمرار في أعمال وزارات الخارجية وغيرها من الإدارات الحكومية. |
Las oficinas de asuntos jurídicos de los ministerios de relaciones exteriores sin duda recurrirán muy frecuentemente a las directrices buscando respuestas a problemas difíciles, sustantivos y de procedimiento. | UN | ومما لا شك فيه أن المكاتب القانونية في وزارات الخارجية ستعتمد اعتمادا كبيرا على المبادئ التوجيهية من أجل إيجاد حلول للمسائل المضمونية والإجرائية الصعبة. |
La Comisión está integrada por altos funcionarios de los ministerios de relaciones exteriores de los Estados miembros del D-8 designados por sus Gobiernos respectivos para ocupar el cargo de Comisionados. | UN | وتتألف المفوضية من موظفين سامين تعينهم حكوماتهم بصفة مفوضين من وزارات الخارجية بالدول الأعضاء في المنظمة. |
A principios de este año el Presidente Ganev visitó Malta con motivo de la conferencia que patrocinamos juntamente con las Naciones Unidas sobre el tema de los ministerios de relaciones exteriores en Transición. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام قام الرئيس غانيف بزيارة مالطة بمناسبة المؤتمر الذي اشتركنا في رعايته مع اﻷمم المتحدة بشأن موضوع وزارات الخارجية في مرحلة الانتقال. |
La Comisión de Comercio del Mercosur estará integrada por cuatro miembros titulares y cuatro miembros alternos por Estado Parte y será coordinada por los ministerios de relaciones exteriores. | UN | تتألف اللجنة التجارية للسوق المشتركة للجنوب من أربعة أعضاء أصليين وأربعة أعضاء مناوبين عن كل دولة طرف، وتتولى وزارات الخارجية تنسيق أعمالها. |
Según su naturaleza, las grabaciones se podrían utilizar en las universidades con fines didácticos o por los ministerios de relaciones exteriores y justicia con fines de capacitación. | UN | وحسب طبيعة هذه اﻷشرطة، يمكن استعمالها ﻷغراض التعليم في الجامعات، أو استعمالهــا من قبل وزارات الخارجية والعدل ﻷغراض التدريب. |
Además, se establecerá una red electrónica piloto, basada en la Internet, entre los ministerios de relaciones exteriores de los Estados miembros de la CARICOM y sus misiones en el exterior, con el fin de mejorar la eficiencia de las actividades de relaciones exteriores. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستقام شبكة الكترونية تستند إلى شبكة اﻹنترنت بين وزارات الخارجية في الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي وبعثاتها في الخارج من أجل زيادة الكفاءة في تسيير شؤون العلاقات الخارجية. |
Sin embargo, al aprobar su observación general, el Comité debe ser muy convincente, especialmente para las dependencias de asuntos jurídicos de los ministerios de relaciones exteriores de todo el mundo. | UN | وعند اعتماد التعليق العام يجب على اللجنة أن تكون مقنعة جداً، وخصوصاً للأقسام القانونية في وزارات الخارجية في العالم بأكمله. |
Con el propósito de prestar apoyo a los ministerios de relaciones exteriores latinoamericanos, de 1993 a 1995 se ejecutó un programa de capacitación para funcionarios de cancillería latinoamericanos en nombre de la CEPAL, financiado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia. | UN | ومن أجل دعم وزارات الخارجية بامريكا اللاتينية، تم اﻹضطلاع ببرنامج يتصل بتدريب موظفي سفارات أمريكا اللاتينية نيابة عن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قامت بتمويله وزارة الخارجية اﻹيطالية في الفترة من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٥. |
Los Magistrados Nacionales se mantienen estrechamente en contacto con los ministerios de relaciones exteriores, la policía y los órganos judiciales de otras jurisdicciones para buscar una respuesta coordinada a estos y otros delitos. | UN | والقضاة الوطنيون على اتصال وثيق دائما مع وزارات الخارجية وأفراد الشرطة والهيئات القضائية في البلدان الأخرى، سعياً منهم إلى تنسيق التعامل مع هذه الجرائم وغيرها. |
Recordó que, a nivel interno, se había elaborado un anteproyecto de ley que se encontraba bajo discusión en los Ministerios de Asuntos Exteriores, Defensa y Justicia, que intentaba regular la cuestión de la prestación internacional de servicios de seguridad por empresas privadas. | UN | وأشار إلى أنه تم على المستوى الداخلي وضع مشروع قانون بشأن تقديم خدمات اﻷمن الدولية من جانب الشركات الخاصة وأن وزارات الخارجية والدفاع والعدل تقوم بمناقشته. |
También podían asistir al curso otros funcionarios del Departamento, así como el personal de las misiones diplomáticas acreditadas en Canberra. Además, el Gobierno de Australia patrocinaba la participación en el curso de funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de otros países. | UN | وكانت الدورة مفتوحة أيضا للموظفين اﻵخرين في الوزارة ولموظفي البعثات الدبلوماسية في كانبرا، وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة الاسترالية رعت اشتراك موظفي وزارات الخارجية من البلدان اﻷخرى في الدورة. |
También participaron representantes de los Departamentos de Estado, de Energía, de Defensa y de Seguridad Interna de Estados Unidos. | UN | وشارك فيها أيضا ممثلون عن وزارات الخارجية والطاقة والدفاع والأمن الداخلي للولايات المتحدة. |
Los artículos también se citan en los trabajos de ministerios de relaciones exteriores y otros departamentos gubernamentales y orientan la práctica de los Estados. | UN | ويجري الرجوع إلى المواد أيضا في عمل وزارات الخارجية وغيرها من الإدارات الحكومية، كما أن الدول تستلهم منها في ممارساتها. |
Las declaraciones de reciprocidad se hacen mediante intercambio de cartas entre los ministros de relaciones exteriores. | UN | وتأخذ ممارسة المعاملة بالمثل شكل تبادل رسائل بين وزارات الخارجية. |
1. Encargar a sus ministerios de relaciones exteriores la celebración de consultas sobre cuestiones que son de interés común y que guardan relación con el fortalecimiento de la paz, la estabilidad y la colaboración en la región. | UN | ١ - إصدار تعليمات الى وزارات الخارجية في بلادهم لعقد مشاورات بشأن جميع المسائل ذات اﻷهمية المشتركة فيما يتصل بتعزيز السلام والاستقرار والتعاون في المنطقة؛ |