"وزارة التعليم العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • Secretaría de Educación Pública
        
    • el Ministerio de Educación Pública
        
    • la SEP
        
    • del Ministerio de Educación Pública
        
    • el MEP
        
    • Ministerio de Instrucción Pública
        
    Fuente: Secretaría de Educación Pública (SEP). UN المصدر: وزارة التعليم العام. البرامج الجديرة بالإشارة
    Fuente: Datos de la Secretaría de Educación Pública (SEP) UN التعليم الثانوي عن بُعد المصدر: بيانات وزارة التعليم العام.
    el Ministerio de Educación Pública tiene ciertas inquietudes sobre el acceso no restringido a Internet en las escuelas e institutos superiores. UN وتثير إمكانية الاطلاع بلا قيود على شبكة الإنترنت في المدارس والكليات بعض المخارف لدى وزارة التعليم العام.
    Publicación de una revista cuatrimestral de instrucción femenina elaborada por el Ministerio de Educación Pública en la que se hace un seguimiento de los logros alcanzados y las dificultades experimentadas en la materia. UN لمتابعة الإنجازات ومعرفة المعوقات تُصدر مجلة تعليم البنات الربع سنوية والتي تصدرها وزارة التعليم العام.
    la SEP actualizó a docentes estatales, en el Colegio de la Frontera Sur, a través de un diplomado que incluyó temas como el de una educación con perspectiva de género y educación participativa, etc. UN وتولت وزارة التعليم العام تحديث مهارات مدرسي الولايات في كلية الحدود الجنوبية، من خلال دراسات للدبلوم تشمل مسائل من قبيل التعليم من منظور جنساني، والتعليم القائم على المشاركة، إلخ.
    la SEP ha editado manuales, cuadernos y guías para capacitar a las instructoras y los instructores, así como a las y los capacitadores tutores para impartir los cursos comunitarios donde se incluyen temas que abordan la equidad de género y la resolución pacífica de conflictos. UN وأعدت وزارة التعليم العام كتيبات ودفاتر وأدلة لتدريب المدرسات والمدرسين وكذلك المدربين، من أجل عقد الدورات المجتمعية التي تشمل مسائل تتناول إنصاف الجنسين والتسوية السلمية للخلافات.
    :: Disposiciones vinculantes para la detección de Situaciones de Explotación Sexual Comercial en el Sistema Educativo Costarricense, del Ministerio de Educación Pública. UN :: أحكام مُلزِمة من وزارة التعليم العام بشأن فحص الاستغلال الجنسي التجاري في النظام التعليمي في كوستاريكا.
    Estas acciones se efectuaron en coordinación con el MEP. UN وجرى تنفيذ هذه التدابير بالتنسيق مع وزارة التعليم العام.
    En materia de educación, se requiere fortalecer el tema de equidad de género al interior de la Secretaría de Educación Pública, SEP. UN وفي مجال التعليم، ينبغي تعزيز المساواة بين الجنسين داخل وزارة التعليم العام.
    Estas escuelas han asumido un modelo de formación bilingüe y multicultural, y sus títulos son reconocidos oficialmente por la Secretaría de Educación Pública. UN وقد انتهجت هذه المدارس نموذجاً للإعداد المهني ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات، وتعترف وزارة التعليم العام بصفة رسمية بالدرجات التي تمنحها.
    El esfuerzo de la CDI se suma a los programas de la Secretaría de Educación Pública (SEP) UN إضافة إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، يُشار إلى برامج وزارة التعليم العام.
    Dirección General de Educación Indígena, en la Subsecretaría de Educación Básica y Normal de la Secretaría de Educación Pública UN المديرية العامة لتعليم الشعوب الأصلية، التابعة لوكالة وزارة التعليم الأساسي والعادي لدى وزارة التعليم العام
    En este sentido, la Secretaría de Educación Pública elabora un plan de revisión de los contenidos de los libros de texto gratuito, de manera semejante a la revisión llevada a cabo en colaboración con la Comisión de Derechos Humanos para incorporar una perspectiva de derechos humanos en dichos textos. UN وفي هذا الصدد، تعكف وزارة التعليم العام على وضع خطة ﻹجراء تنقيح لمحتوى الكتب المدرسية المجانية، مماثل للتنقيح المضطلع به بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان ﻹدراج منظور حقوق اﻹنسان في نصوص تلك الكتب.
    Sobre el punto anterior, el Ministerio de Educación Pública ofrece los Servicios de apoyo para estudiantes con matrícula en la educación regular y la Educación Especial. UN وفي هذا الصدد، تقدّم وزارة التعليم العام خدمات الدعم للطلاب المقيّدين في التعليم النظامي والخاص.
    70. En el Ministerio de Educación Pública no ha logrado todavía oficializar la segunda declaración de política de equidad de género mediante la cual se consoliden procesos de institucionalización de este enfoque en todo el quehacer del Ministerio. UN 70- لم تتمكن وزارة التعليم العام حتى الآن من إضفاء الصبغة الرسمية على بيان السياسات الثاني المتعلق بالعدل بين الجنسين، ولم تتمكن بالتالي من تدعيم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة أنشطتها.
    271. La UE, en colaboración con el Ministerio de Educación Pública, ha iniciado recientemente el programa de encuestas de referencia para la educación básica. UN 271- بدأ حديثاً بالتعاون مع وزارة التعليم العام بمشروع المسح الأساسي لقطاع التعليم الأساسي.
    88. Costa Rica indicó que el Ministerio de Educación Pública había establecido un subsistema sobre educación indígena. UN 88- وأشارت كوستاريكا إلى أن وزارة التعليم العام أنشأت نظاماً فرعياً لتعليم الشعوب الأصلية.
    En el 2004 la SEP lanzó la 3ª Convocatoria; participaron docentes e instructoras e instructores comunitarios del CONAFE a nivel nacional. UN في عام 2004 دعت وزارة التعليم العام إلى الاجتماع الثالث، وشارك فيه معلمون ومدرسات ومدرسون مجتمعيون من المجلس الوطني لتشجيع التعليم على المستوى الوطني.
    En el 2003, la SEP lanzó la convocatoria Educación y perspectiva de género. UN 556 - وفي تعام 2003، عقدت وزارة التعليم العام اجتماعا بشأن التعليم والمنظور الجنساني.
    Las denuncias fueron presentadas contra acciones por parte del Ministerio de Educación Pública y del Ministerio de Seguridad Pública, principalmente por no intervenir como lo manda la Ley No. 7476 contra el Hostigamiento Sexual en el Empleo y la Docencia. UN ودارت الشكاوى المقدمة حول إجراءات اتخذتها وزارة التعليم العام ووزارة الأمن العام، وخصوصا عدم تدخلهما الذي يطلبه القانون رقم 7476 لمكافحة التحرش الجنسي في العمل والدراسة.
    En el año 2011, el MEP anunció el propósito de desarrollar un programa educativo con independencia de las autoridades religiosas, aunque abierto a escuchar sus sugerencias en materia de educación sexual. UN وفي سنة 2011، أعلنت وزارة التعليم العام عن اعتزامها وضع برنامج تعلُّم مستقل للسلطات الدينية، رغم أن الباب كان مفتوحاً لاستماع اقتراحاتهم فيما يتعلق بالتربية الجنسية.
    El Museo Nacional se inauguró en 1901 como Museo Insular de Tecnología, Historia Natural y Comercio, dependiente del Ministerio de Instrucción Pública en virtud de la Ley Nº 284 aprobada por la Comisión Filipina. UN 970- وقد بدأ المتحف الوطني في عام 1901 كمتحف للأعراق البشرية وتاريخ الحياة والتجارة في الجزيرة تحت إشراف وزارة التعليم العام بموجب القانون 284 الذي وافقت عليه لجنة الفلبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more