El Ministerio de Cultura y Deportes ha eliminado la discriminación de la mujer con relación a diferentes ramas del arte, reconociendo el aporte de la mujer en las mismas. | UN | وقد قضت وزارة الثقافة والرياضة على التمييز ضد المرأة في مختلف فروع الفن، إقرارا منها بمساهمتها في هذه الفروع. |
Más recientemente el Ministerio de Cultura y Deportes, en alianza con el Ministerio de Gobernación de la República de Guatemala, ha implementado un programa con el objetivo de llevar recreación a los centros de detención. | UN | ونفذت وزارة الثقافة والرياضة مؤخرا، بالتعاون مع رئاسة جمهورية غواتيمالا، برنامجا لإدخال الترويج إلى مراكز الاعتقال. |
148. El Ministerio de Cultura y Deportes está preocupado por la actualización de políticas culturales y educativas que respondan a las necesidades actuales de la población. | UN | ٨٤١- وتعنى وزارة الثقافة والرياضة بتحديث السياسات الثقافية والتعليمية على نحو يجعلها تستجيب لاحتياجات السكان الحالية. |
El Ministerio de Cultura y Deportes garantiza el acceso de la mujer al deporte no federado y a la cultura, por cuanto no existe ninguna norma legal que restrinja su participación de mujer en estos campos. | UN | وتكفل وزارة الثقافة والرياضة مشاركة المرأة في الرياضة غير الاتحادية وفي الثقافة، على أساس أنه لا توجد أي قاعدة قانونية تحد من مشاركتها في هذه المجالات. |
Posterior a la firma del Acuerdo de Paz Firme y Duradera en 1996, se encomendó al Ministerio de Cultura y Deportes orientar todos sus esfuerzos para contribuir al cumplimiento del Acuerdo de Paz. | UN | ومنذ التوقيع على الاتفاق المتعلق بتحقيق السلام الوطيد والدائم عام 1996، تبذل وزارة الثقافة والرياضة قصارى جهدها بغية الإسهام في تنفيذه. |
El Ministerio de Cultura y Deportes ha planificado: | UN | 22 - وتعتزم وزارة الثقافة والرياضة القيام بما يلي: |
14. El Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala estaba fomentando una cultura de paz y respeto de la diversidad, incluida la diversidad religiosa. | UN | 14- وتعمل وزارة الثقافة والرياضة في غواتيمالا على تعزيز ثقافة السلام واحترام التنوع، بما في ذلك التنوع الديني. |
El Ministerio de Cultura y Deportes dedica parte de su presupuesto a la financiación de actividades culturales en árabe; las ONG de lengua árabe pueden solicitar esas subvenciones y las condiciones que deben reunir a tal efecto han sido traducidas al árabe. | UN | وتخصص وزارة الثقافة والرياضة جزءاً من ميزانيتها لتمويل أنشطة ثقافية باللغة العربية؛ ويمكن للمنظمات غير الحكومية التي تستخدم اللغة العربية أن تطلب الاستفادة من هذه الإعانات، وقد تُرجمت الاختبارات المقررة في هذا الصدد إلى اللغة العربية. |
138. En lo correspondiente a las medidas adoptadas a nivel constitucional en el sistema docente nacional y mediante los medios de comunicación, el Ministerio de Cultura y Deportes ha fortalecido las escuelas regionales de arte, las cuales desempeñan su labor en las áreas del interior del país. | UN | ٨٣١- ومن حيث التدابير المتخذة على الصعيد الدستوري، في إطار نظام التعليم الوطني ومن خلال وسائل الاتصالات، فقد عززت وزارة الثقافة والرياضة مدارس الفنون الاقليمية الناشطة داخل البلد. |
En mayo de 1999, la Comisión de Acompañamiento presentó al Ministerio de Cultura y Deportes una propuesta para la reactivación de la Comisión de Lugares Sagrados, con el respaldo de los guías espirituales mayas. | UN | وفي أيار/مايو 1999، قدمت لجنة المتابعة، بدعم من زعماء المايا الروحيين، مقترحا إلى وزارة الثقافة والرياضة يتعلق بتنشيط أعمال لجنة الأماكن المقدسة. |
249. El Ministerio de Cultura y Deportes cuenta con escuelas de arte en la Ciudad de Guatemala y en todas las regiones del país. Existen también escuelas privadas de bailes, de pintura, de teatro y de música. | UN | 249- تمتلك وزارة الثقافة والرياضة مدارس للفن في مدينة عواتيمالا وفي جميع أقاليم البلاد، وتوجد كذلك مدارس خاصة للرقص والرسم والمسرح والموسيقى. |
Ministerio de Cultura y Deportes | UN | وزارة الثقافة والرياضة |
Las actividades previstas por el Ministerio de Cultura y Deportes tienen los siguientes componentes dirigidos específicamente a un sector concreto de la población: | UN | 24 - وتشمل الأنشطة التي تعتزم وزارة الثقافة والرياضة الاضطلاع بها عناصر موجهة خصيصا إلى شريحة معينة من السكان، على النحو التالي: |
El Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala había aprobado un Plan nacional de desarrollo cultural a largo plazo, conforme al cual se observarían las fechas importantes del calendario maya y se organizarían actos informativos sobre la expresión cultural. | UN | 32 - واعتمدت وزارة الثقافة والرياضة في غواتيمالا خطة وطنية طويلة الأجل للتنمية الثقافية، تتضمن الاحتفال بالتواريخ المهمة في تقويم المايا، وتنظم مناسبات إعلامية عن التعبير الثقافي. |
1) La eliminación de la violencia y de las imágenes de violencia de los medios de difusión y un control más estricto de la difusión de tales materiales (Oficina de Información Pública; Ministerio de Cultura y Deportes); | UN | ومن العناصر الرئيسية لتلك التدابير: ● إزالة العنف وصور العنف من وسائط اﻹعلام وفرض رقابة أكثر صرامة على نشر مواد تلك الوسائط اﻹعلامية )مكتب اﻹعلام، وزارة الثقافة والرياضة( |
El Ministerio de Cultura y Deportes ha trazado una " Política Cultural y Deportiva " para el período 1996-2000; con relación al arte se plantea la democratización cultural, cultura para la paz, apoyando al arte y a artistas nacionales, así como el rescate del patrimonio en función del turismo cultural y el ecoturismo. | UN | وضعت وزارة الثقافة والرياضة " سياسة ثقافية ورياضية " للفترة 1996-2000. وفيما يتعلق بالفنون، يجري إضفاء الطابع الديمقراطي على الثقافة، ونشر ثقافة السلام، ودعم الفن والفنانين الوطنيين، وإنقاذ التراث حرصا على السياحة الثقافية والسياحة الإيكولوجية. |
Promotores culturales 242. El Ministerio de Cultura y Deportes cuenta con la Unidad de Promotores Culturales, que viven en las diferentes comunidades del interior y trabajan en la orientación, rescate, promoción y difusión de las diversas casas de la cultura, a fin de que por medio de la autogestión desarrollen sus actividades culturales. | UN | 242- تضم وزارة الثقافة والرياضة وحدة مسؤولة عن النهوض بالثقافة، يقيم موظفوها في مجتمعات محلية مختلفة في الداخل، وهم يتعاملون مع إدارة مختلف الثقافات واسترجاعها والنهوض بها والترويج لها، بهدف قيام المجتمعات المحلية بأنشطة ثقافية بطريقة مستقلة. |
244. Asimismo, en la ejecución de proyectos específicos, el Ministerio de Cultura y Deportes también celebra convenios con embajadas, entidades académicas, asociaciones culturales, universidades y casas de cultura, para la realización de eventos culturales, congresos, festividades, seminarios, certámenes u otros que permitan la participación de distintas personas en lugares diversos del país. | UN | 244- وبموجب مشروعات محددة، تبرم وزارة الثقافة والرياضة اتفاقات مع السفارات والمؤسسات الأكاديمية، والرابطات الثقافية، والجامعات والمراكز الثقافية لتمكين الشعب من المشاركة في الأحدات الثقافية، والاجتماعات والاحتفالات والندوات والمسابقات وغيرها من الأحداث في مختلف أنحاء البلاد. |
248. A principios del año 2000, el Ministerio de Cultura y Deportes, mediante un estudio realizado, determinó que el trabajo de este ministerio se ha desarrollado en torno a los promotores culturales, escuelas regionales de arte, patrimonio natural y cultural, museos de sitio y programas de restauración, conservación y protección de lugares arqueológicos y de restauración de bienes coloniales. | UN | 248- وفي بداية عام 2000، قامت وزارة الثقافة والرياضة بتقدير التقدم المحرز في سير عملها عن طريق النهوض بالثقافة، ومدارس الفن الإقليمية، والتراث الطبيعي والثقافي، والمتاحف والبرامج الخاصة بالترميم والصيانة وحماية المواقع الأثرية وإصلاح المباني الاستعمارية. |
El Ministerio de Cultura y Deportes en el transcurso del año 2008 está fortaleciendo una organización local en la ciudad de Cobán Alta Verapaz, a través de apoyo técnico para la constitución legal de la Asociación de Desarrollo Integral Comunitario de Pueblos Indígenas (ASODICPI), con una participación de 27 mujeres, con el propósito de promover proyectos de desarrollo comunitario e integral. | UN | 157 - وعكفت وزارة الثقافة والرياضة طوال عام 2008 على تعزيز منظمة محلية في مدينة كوبان بمقاطعة ألتا بيراباس من خلال تقديم الدعم الفني من أجل الإنشاء القانوني لـلمنظمة المسماة " رابطة النهوض المجتمعي الشامل بالشعوب الأصلية " . وتشارك في المنظمة المذكورة 27 امرأة و تهدف إلى تعزيز مشاريع التنمية المجتمعية الشاملة. |