"وزارة الداخلية إلى وزارة العدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia
        
    Una reforma fundamental es la transferencia de la administración penitenciaria del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN وجرى إصلاح أساسي تمثَّل في نقل إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    La administración penitenciaria se había trasladado del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN وقد جرى نقل المسؤولية عن إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    El Estado Parte cita dos decretos presidenciales y una orden del Gobierno como ejemplo de las últimas iniciativas adoptadas para transferir la competencia de los establecimientos penitenciarios del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN وتستشهد الدولة الطرف بقرارين رئاسيين ومرسوم حكومي بوصفها أمثلة على ما اتخذ مؤخراً من خطوات بهدف نقل المسؤولية عن مؤسسات السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    Está en curso el traspaso del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia de las competencias de los servicios nacionales de penitenciaría. UN 26 - ولا تزال عملية نقل مسؤولية خدمات الإصلاحيات الوطنية من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل جارية.
    Una revisión legislativa añadió diversas disposiciones; se definió la tortura como delito, se abolió el trabajo forzado y se garantizaron los derechos de las personas encarceladas. La supervisión y administración de las cárceles ha sido transferida del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. UN كما جرت مراجعة للتشريعات وتمت إضافة عدة أحكام تحدد جريمة التعذيب وتلغي الأحكام بالأشغال الشاقة وتضمن حقوق المساجين وتم نقل الإشراف على السجون وإداراتها من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    El Estado parte debería considerar la posibilidad de transferir sin demora el sistema penitenciario del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia a fin de institucionalizar la fiscalización de las decisiones ejecutivas adoptadas en la rama judicial y la rendición de cuentas correspondiente. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في مسألة نقل المسؤولية عن نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل دون تأخير، بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على عمليتي المراقبة والمساءلة المتعلقتين بالقـرارات التنفيذيـة للسلطة القضائية.
    El Estado parte debería considerar la posibilidad de transferir sin demora el sistema penitenciario del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia a fin de institucionalizar la fiscalización de las decisiones ejecutivas adoptadas en la rama judicial y la rendición de cuentas correspondiente. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في مسألة نقل المسؤولية عن نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل دون تأخير، بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على عمليتي المراقبة والمساءلة المتعلقتين بالقـرارات التنفيذيـة للسلطة القضائية.
    El CRC celebró los esfuerzos para lograr una mayor apertura y responsabilidad con respecto a los derechos humanos y la decisión de transferir la fiscalía del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل كذلك بجهود البحرين الرامية على زيادة الانفتاح والمساءلة فيما يتعلق بحقوق الإنسان وبالقرار القاضي بنقل مكتب المدعي العام من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل().
    La primera fase del programa de reforma penitenciaria en el Líbano se inició en 2008 y, sobre la base de los resultados satisfactorios del programa de reforma de la justicia de menores, prosiguió con éxito, con el traslado del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia y la adopción de un sistema de sanciones en forma de servicio a la comunidad, entre otras medidas. UN وبدأت المرحلة الأولى من برنامج الإصلاح القضائي في لبنان في عام 2008 استنادا إلى نجاح إصلاح قضاء الأحداث وتواصل تنفيذه بنجاح، بنقله من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل واستحداث طلبات الحصول على الخدمات على صعيد المجتمعات المحلية من بين تدابير أخرى.
    Según la Resolución del Gobierno Nº 391, de 20 de junio de 2002, el sistema penitenciario fue transferido del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN ووفقاً لقرار الحكومة رقم 391 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2002، فإن مسؤولية نظام السجون قد نُقلت من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    73.47 Transferir la competencia sobre los centros de detención temporal del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia (Austria); UN 73-47- نقل المسؤولية عن مرافق الاحتجاز المؤقت من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل (النمسا)؛
    Bajo la égida del Año tuvo lugar en Rusia una serie de eventos importantes. Por ejemplo: la Asamblea Federal ratificó las convenciones básicas del Consejo de Europa, se eligió al Ombudsman para los derechos humanos, y el sistema penitenciario fue transferido del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN وفي إطار ذلك، نظمت عدة أحداث هامة في روسيا - فعلى سبيل المثال، صادقت الجمعية الاتحادية على الاتفاقيات اﻷساسية لمجلس أوروبا، وانتخب أمين المظالم لحقوق اﻹنسان، ونقلت هيئة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    7. El Comité acoge con beneplácito la reforma del sistema de procedimiento penal y de las responsabilidades ministeriales, particularmente el traspaso de la jurisdicción sobre los centros de detención del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN (7) وترحب اللجنة بإصلاح نظام الإجراءات الجنائية والمسؤوليات الوزارية، لا سيما نقل الاختصاص القضائي فيما يتعلق بمرافق الاحتجاز، من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    e) Transferencia de competencias en materia de aplicación de penas del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia por la Ley Nº VIII-1631, de 18 de abril de 2000; UN (ه) نقل المسؤولية عن إنفاذ العقوبات الجنائية من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل بموجب القانون رقم VIII-1631 الصادر بتاريخ 18 نيسان/أبريل 2000؛
    25) El Comité reitera su preocupación por el retraso en la transferencia del sistema penitenciario del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia y observa que no se ha dado una explicación satisfactoria. UN (25) تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء التأخير في نقل المسؤولية عن نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل وتلاحظ أن الدولة الطرف قدمت تفسيرات غير كافية بهذا الشأن.
    25) El Comité reitera su preocupación por el retraso en la transferencia del sistema penitenciario del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia y observa que no se ha dado una explicación satisfactoria. UN (25) تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء التأخير في نقل المسؤولية عن نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل وتلاحظ أن الدولة الطرف قدمت تفسيرات غير كافية بهذا الشأن.
    57. Kazajstán continúa desarrollando una política de humanización del sistema penitenciario. Una de las medidas más importantes adoptadas en el marco de esta política ha sido la transferencia del sistema penitenciario del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN 57- تتابع كازاخستان سياستها التي تهدف إلى إضفاء طابع إنساني على نظام السجون فيها، ومن بين التدابير الهامة التي اتخذت في إطار هذه السياسة نقل سلطة الإشراف على نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    Como se recomendó en las anteriores observaciones finales del Comité (CAT/C/CR/30/7, párr. 6 i)), el Estado parte debería adoptar medidas inmediatas para trasladar plenamente la responsabilidad de los centros de detención temporal del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia, como medida de prevención de las torturas y los malos tratos. UN وفقاً للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية التي صدرت سابقاً عن اللجنة (CAT/C/CR/30/7، الفقرة 6 ' 1`)، ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بخطوات فورية من أجل نقل المسؤولية الكاملة عن مرافق الاحتجاز المؤقت من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل كإجراء لمنع حدوث التعذيب وسوء المعاملة.
    Como se recomendó en las anteriores observaciones finales del Comité (CAT/C/CR/30/7, párr. 6 i)), el Estado parte debería adoptar medidas inmediatas para trasladar plenamente la responsabilidad de los centros de detención temporal del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia, como medida de prevención de las torturas y los malos tratos. UN وفقاً للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية التي صدرت سابقاً عن اللجنة (CAT/C/CR/30/7، الفقرة 6`1`)، ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بخطوات فورية من أجل نقل المسؤولية الكاملة عن مرافق الاحتجاز المؤقت من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل كإجراء لمنع حدوث التعذيب وسوء المعاملة.
    Como se recomendó en las anteriores observaciones finales del Comité (CAT/C/CR/30/7, párr. 6 i)), el Estado parte debería adoptar medidas inmediatas para trasladar plenamente la responsabilidad de los centros de detención temporal del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia, como medida de prevención de las torturas y los malos tratos. UN وفقاً للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية التي صدرت سابقاً عن اللجنة (CAT/C/CR/30/7، الفقرة 6`1`)، ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بخطوات فورية من أجل نقل المسؤولية الكاملة عن مرافق الاحتجاز المؤقت من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل كإجراء لمنع حدوث التعذيب وسوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more