"وزارة الزراعة والثروة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Ministerio de Agricultura y
        
    Una de estas comisiones existe en el Ministerio de Agricultura y Ganadería. UN وتوجد لجنة من هذا القبيل في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية.
    Del mismo modo, en el párrafo 55, el ministerio que se menciona es el Ministerio de Agricultura y Ganadería. UN وبالمثل، ففي الفقرة 55، فإن الوزارة المشار إليها هي في واقع الأمر وزارة الزراعة والثروة الحيوانية.
    Tras estas movilizaciones, el Ministerio de Agricultura y Ganadería se comprometió a pagar un subsidio a los productores. UN وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين.
    Tras estas movilizaciones el Ministerio de Agricultura y Ganadería se comprometió a pagar un subsidio a los productores. UN وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين.
    Tras estas movilizaciones, el Ministerio de Agricultura y Ganadería se comprometió a pagar un subsidio a los productores. UN وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين.
    Tras estas movilizaciones el Ministerio de Agricultura y Ganadería se comprometió a pagar un subsidio a los productores. UN وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين.
    el Ministerio de Agricultura y Pesca de Omán no había cesado en sus esfuerzos por impedir la utilización de redes enmalle y deriva de cualquier tipo a fin de salvaguardar los recursos pesqueros y mantener la calidad de los productos de la pesca. UN وتقوم الجهات الحكومية المعنية في وزارة الزراعة والثروة السمكية بجهد متواصل لمنع استخدام أي نوع من الشباك العائمة من أجل صون الموارد السمكية والحفاظ على جودة منتجات اﻷسماك على السواء.
    305. el Ministerio de Agricultura y Ganadería viene trabajando desde el decenio de 1980 con programas orientados al mejoramiento de la situación de la mujer. UN 305- لا تزال وزارة الزراعة والثروة الحيوانية تعمل، منذ الثمانينات، في وضع برامج لتحسين حالة المرأة.
    Tienen este carácter los convenios firmados con el Ministerio de Agricultura y Ganadería, el Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes, y el Ministerio de Salud. UN والاتفاقات المتسمة بهذا الطابع هي تلك المبرمة مع وزارة الزراعة والثروة الحيوانية، ووزارة الثقافة والشباب والرياضة، ووزارة الصحة.
    En el Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG) está la Oficina de Relaciones Intersectoriales de Género y el Departamento de Promoción de la Mujer. UN والإدارة المعنية في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية هي مكتب العلاقات المشتركة بين القطاعات في مجال الجنسانية، وإدارة النهوض بالمرأة.
    el Ministerio de Agricultura y Ganadería; UN وزارة الزراعة والثروة الحيوانية؛
    Se prohibía asimismo la pesca comercial en aguas sujetas a la soberanía nacional o a la jurisdicción nacional sin el permiso o licencia correspondiente entregado por el Ministerio de Agricultura y Ganadería, así como las actividades de pesca en zonas que no comprende la autorización. UN وعلاوة على ذلك، يحظر أيضا الصيد التجاري في المياه الخاضعة للسيادة الوطنية أو الولاية الوطنية بدون إذن أو ترخيص صادر حسب اﻷصول عن وزارة الزراعة والثروة الحيوانية، أو أنشطة الصيد في المناطق غير المشمولة باﻹذن.
    igualdad de salarios para las mujeres jornaleras creación de una Oficina de las Mujeres en el Ministerio de Agricultura y Ganadería UN (ق) إنشاء مكتب للمرأة في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية
    298. el Ministerio de Agricultura y Ganadería creó la División Nacional de la Mujer, Juventud y Familia Campesina, mediante Acuerdo Ministerial No. 180, publicado en el R.O 958 de 3 de junio de 1996. UN 299 - وأنشأت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية " الشعبة الوطنية للمزارعات والشباب والأسرة " ، من خلال الاتفاقية الوزارية رقم 180 المنشورة بعدد الجريدة الرسمية رقم 958 الصادر في 3 حزيران/يونيه 1996.
    Además, en el Ministerio de Agricultura y Ganadería se creó una de las Comisiones de Alto Nivel Político y Técnico con el objetivo de orientar el proceso hacia la incorporación de la Perspectiva de Género en el quehacer de las instituciones y de sus respectivos sectores de influencia, dentro de sus competencias. UN وجرى علاوة على ذلك، في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية، إنشاء واحدة من اللجان السياسية والتقنية الرفيعة المستوى، بهدف توجيه العملية صوب إدراج المنظور الجنساني في عمل المؤسسات وما يتبعها من القطاعات المؤثرة، في حدود اختصاصاتها.
    En referencia a lo anterior, el Ministerio de Agricultura y Ganadería, asumió como misión fundamental la generación de condiciones que faciliten y dinamicen el desarrollo sostenible y equitativo para mujeres y hombres en lo referente a las actividades agropecuarias, forestales y pesqueras. UN وفيما يتصل بما تقدم، تولت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية، كمهمة أساسية، إيجاد الظروف التي تيسر وتنشط التنمية المستدامة والمتساوية للمرأة والرجل، فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالزراعة والثروة الحيوانية والغابات ومصائد الأسماك.
    el Ministerio de Agricultura y Ganadería (MAG), como ente rector del desarrollo agropecuario de El Salvador, tiene por misión cumplir con el mandato constitucional de promover el desarrollo económico y social mediante el incremento de la producción, la productividad y racional utilización de los recursos. UN من مهام وزارة الزراعة والثروة الحيوانية، بوصفها الوكالة الرائدة للتنمية الزراعية في السلفادور، تنفيذ الولاية الدستورية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال زيادة الإنتاج والإنتاجية والاستخدام الرشيد للموارد.
    En el Ministerio de Agricultura y Ganadería hay empleadas 230 mujeres, de las cuales 47 desempeñan puestos técnicos de gestión de nivel medio, 35 ocupan puestos directivos, 10 son directoras generales y una mujer ocupa el segundo puesto administrativo más alto. UN وفي وزارة الزراعة والثروة الحيوانية، تعمل 230 امرأة، من بينهن 47 امرأة يشغلن وظائف إدارية وتقنية متوسطة، و 35 امرأة على المستوى الإداري، و 10 نساء يشغلن منصب المدير العام، وامرأة واحدة تشغل ثاني منصب إداري رفيع.
    336. Si bien actualmente no hay programas de distribución de tierras dirigidos a las mujeres, el Ministerio de Agricultura y Ganadería tiene previsto distribuir tierras a mujeres comerciantes para que puedan obtener ingresos creando sus empresas en esas tierras. UN 336- ومع أنه لا توجد حالياً برامج لتوزيع الأراضي على النساء، إلا أن وزارة الزراعة والثروة الحيوانية تخطط لتوزيع الأراضي على التاجرات حتى يتمكن من تحقيق دخل عن طريق إقامة مشاريعهن على هذه الأراضي.
    Omán informó de que, en virtud de la Ley de Pesca Marítima y Protección de los Recursos Marinos Vivos, promulgada por Decreto No. 81/53, en su versión enmendada, y los reglamentos de ejecución pertinentes promulgados por el Ministerio de Agricultura y Pesca, todos los buques y barcos de pesca que pertenecen a Omán están obligados a obtener una licencia para dedicarse a la pesca. UN ٩٣ - وأبلغت عمان أن جميع سفن وقوارب الصيد التابعة لها ملزمة بالحصول على ترخيص للقيام بالصيد، وذلك بمقتضى قانون الثروة السمكية البحرية وحماية الموارد البحرية الحية الصادر بموجب المرسوم رقم ٨١/٥٣، بصيغته المعدلة، وبموجب اللوائح التنفيذية ذات الصلة الصادرة عن وزارة الزراعة والثروة السمكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more