"وزارة الصحة العمومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ministerio de Salud Pública
        
    • MSP
        
    • del MINSAP
        
    • Ministerio de la Salud Pública
        
    La Teniente General Soheila dijo al Relator Especial que el Hospital incluía una Facultad de Medicina Militar, así como un Instituto de Enfermería vinculado con el Ministerio de Salud Pública. UN وأخبرته بأن المستشفى يضم كلية للطب العسكري إلى جانب معهد للتمريض يخضع ﻹشراف وزارة الصحة العمومية.
    Bajo el liderazgo del Ministerio de Salud Pública y Población, se ha establecido un sistema nacional de alerta sobre el cólera. UN وتم إنشاء نظام وطني للإنذار بالكوليرا، بقيادة وزارة الصحة العمومية والسكان.
    Las cuestiones relativas a la salud no podían abordarse exclusivamente desde el Ministerio de Salud Pública, sino que debían intervenir muchos y muy distintos actores. UN فالقضايا الصحية لا يمكن معالجتها ضمن وزارة الصحة العمومية وحدها، بل يتعين إشراك العديد من شتى الجهات الفاعلة.
    Según los registros del Ministerio de Salud Pública, en 2012 hubo 53,8 nacimientos por cada 1.000 mujeres de 15 a 19 años de edad, casi el doble que en 2000, año en que esa proporción fue de 31,1 nacimientos. UN وتوضّح سجلات وزارة الصحة العمومية أن كان ثمة 53.8 من المواليد لكل 000 1 امرأة من سن 15 إلى سن 19 في عام 2012.
    Es frecuente que las mujeres embarazadas de las zonas rurales carezcan de transporte y de dinero para el viaje y los servicios (MSP/OMS/UNICEF/JICA (Organismo Japonés de Cooperación Internacional), 1995). UN وكثيرا ما تفتقر الريفيات الحوامل إلى وسائل النقل والأموال اللازمة للسفر والخدمات (وزارة الصحة العمومية/منظمة الصحة العالمية/اليونيسيف/الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، 1995).
    :: Resolución del MINSAP No. 67/96 que establece el Reglamento para el Control de Precursores de Sustancias Químicas. UN :: قرار وزارة الصحة العمومية رقم 67/96 الذي ينص على قواعد لمراقبة سلائف المواد الكيميائية.
    El Ministerio de Salud Pública ha señalado que las mujeres representan aproximadamente el 20% de todas las personas que han contraído el VIH/SIDA. UN وأوضحت وزارة الصحة العمومية أن النساء يمثلن نحو 20 في المائة من مجموع مَن أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Resoluciones del Ministerio de Salud Pública (MINSAP) No. 268/90 y No. 181/95 que prohíben la entrada de ciertos plaguicidas y químicos. UN :: قرارا وزارة الصحة العمومية رقم 268/90 و181/95 اللذان يحظران دخول أصناف معينة من مبيدات الحشرات والمواد الكيميائية.
    Reciben en esos centros información relativa a la salud materna y a la planificación familiar facilitada por el Ministerio de Salud Pública y otras asociaciones con el apoyo financiero del FNUAP. UN وهن يحصلن على المعلومات المتصلة بصحة الأم والبيانات الخاصة بتنظيم الأسرة، التي توفرها وزارة الصحة العمومية بالاشتراك مع رابطات أخرى في سياق الدعم المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    - Los comités de gestión de salud (COGES): han sido creados por el Ministerio de Salud Pública. UN - لجان الإدارة الصحية: وهي لجان من تشكيل وزارة الصحة العمومية.
    Dado que muchos doctores no hablan las lenguas de las minorías étnicas, el Ministerio de Salud Pública y el Ministerio de Educación han creado un programa de capacitación de tres años dirigido a las enfermeras. UN ونظراً لأن كثيراً من الأطباء لا يتحدثون اللغات الإثنية، وضعت وزارة الصحة العمومية ووزارة التعليم برنامجاً تدريبياً للممرضات مدته ثلاث سنوات.
    Esas actividades se realizaron con el apoyo técnico del Ministerio de Salud Pública y el apoyo financiero de otros asociados, como el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Cruz Roja Francesa y la Cruz Roja Española. UN وأنجزت هذه الأنشطة بدعم تقني من وزارة الصحة العمومية وبدعم مالي من شركاء آخرين مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر والصليب الأحمر الفرنسي والصليب الأحمر الإسباني.
    Por iniciativa del Ministerio de Salud Pública y Población (MSPP) se ha comenzado a preparar la presentación de un proyecto de ley sobre la despenalización del aborto. UN 138 - بمبادرة من وزارة الصحة العمومية والسكان، يجري اتخاذ تدابير من أجل تقديم مشروع قانون يجيز الإجهاض الطوعي.
    Fuente: Ministerio de Salud Pública / Servicio de Estadísticas Sanitarias UN المصدر: وزارة الصحة العمومية/دائرة الإحصاءات الصحية.
    Fuente: Ministerio de Salud Pública / Programa Nacional de Lucha contra el SIDA UN المصدر: وزارة الصحة العمومية/البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Fuente: Ministerio de Salud Pública de Madagascar / Programa Nacional de Lucha contra el Paludismo UN المصدر: وزارة الصحة العمومية في مدغشقر/البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا.
    Uno de ellos sostiene que de cuatro a seis millones de hombres tailandeses frecuentan periódicamente - una vez al mes por lo menos - a trabajadoras que comercian con su sexo; por su parte, en 1989, el Ministerio de Salud Pública estimó que 4,2 millones de hombres visitaban a trabajadoras que comerciaban con su sexo. UN وتقول إحدى الدراسات أن الرجال الذين يترددون بانتظام على المشتغلات بالجنس التجاري يتراوح عددهم بين أربعة وستة ملايين رجل، بمعدل مرة واحدة في الشهر على اﻷقل، بينما قدرت وزارة الصحة العمومية في عام ١٩٨٩ أن هناك ٤,٢ ملايين رجل يترددون على المشتغلات بالجنس التجاري.
    Gu Weiping (China), Ministerio de Salud Pública, Beijing UN غو فايبينغ )الصين( ، وزارة الصحة العمومية ، بكين
    8.11. El Estado Parte ha señalado que el Ministerio de Relaciones Exteriores pidió al Ministerio de Salud Pública un segundo informe del profesor Ghachem relativo a las conclusiones de su primer informe. UN 8-11 وتفيد الدولة الطرف بأن وزارة الخارجية طلبت من وزارة الصحة العمومية تكليف الأستاذ غشام بوضع تقرير ثان عن استنتاجات تقريره الأولي.
    Es frecuente que las mujeres embarazadas de las zonas rurales carezcan de transporte y de dinero para el viaje y los servicios (MSP/OMS/UNICEF/JICA, 1995). UN وكثيرا ما تفتقر الريفيات الحوامل إلى وسائل النقل والأموال اللازمة للسفر والخدمات (وزارة الصحة العمومية/ منظمة الصحة العالمية/اليونيسيف/الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، 1995).
    :: Resolución del MINSAP No. 67/96 que establece el Reglamento para el Control de Precursores de Sustancias Químicas Básicas o Esenciales. UN :: قرار وزارة الصحة العمومية رقم 67/96 الذي يضع قواعد لمراقبة سلائف المواد الكيميائية الأصلية أو الأساسية.
    Según un informe del Ministerio de la Salud Pública de Túnez sobre el seguimiento sanitario e higiénico de estos establecimientos, actualmente no hay más de 400 prostitutas en el país, repartidas en una docena de establecimientos. UN وحسب التقرير الذي أعدته وزارة الصحة العمومية في تونس، المكلفة بمراقبة الصحة والنظافة الصحية في هذه البيوت، فإن عدد النساء اللاتي يمارسن البغاء لا يتعدى حالياً 400 امرأة، ويتوزعن على عشرات من البيوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more