Mujeres encabezan dos de los ministerios federales más importantes, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social y el Ministerio de Desarrollo Económico y Comercio. | UN | وقالت إن امرأتين ترأسان أهم وزارتين اتحاديتين؛ وهما وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية ووزارة التنمية الاقتصادية والتجارة. |
Fuente: Ministerio de Salud y Desarrollo Social. | UN | المصدر: وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
La dependencia de género pasó por varias otras etapas de reestructuración, y actualmente está adscrita al Ministerio de Salud y Desarrollo Social. | UN | وخضعت الوحدة الجنسانية لمراحل عديدة أخرى من الهيكلة ويوجد مقرها الآن في وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
Fuente: Dependencia de Información y Estadísticas sobre Salud, Ministerio de Salud y Desarrollo Social. | UN | المصدر: وحدة المعلومات والإحصاءات الصحية، وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
El Organismo de Servicios de Salud del Territorio, entidad social autónoma, se creó en 2005 para gestionar todos los servicios de salud pública que presta el Ministerio de Sanidad y Desarrollo Social. | UN | وأُنشئت في عام 2005 هيئة الخدمات الصحية، وهي هيئة مستقلة ذات شخصية اعتبارية لإدارة عملية تقديم جميع خدمات الرعاية الصحية العامة بالنيابة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
Fuente: Sección de Epidemiología y Estadística, Ministerio de Salud y Desarrollo Social. | UN | المصدر: قسم الوبائيات والإحصاءات، وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
Fuente: Ministerio de Salud y Desarrollo Social. | UN | المصدر: وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
El Ministerio de Salud y Desarrollo Social informó sobre su Plan Estratégico Social, un instrumento para hacer viables cambios sustantivos en las condiciones de calidad de vida y salud de la población. | UN | وقدمت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية معلومات عن خطتها الاجتماعية الاستراتيجية، وقالت إنها صك تخطيطي للتمكين من إجراء تغييرات هامة في الظروف التي تحكم نوعية الحياة والصحة. |
:: La Asociación firmó un acuerdo con el Ministerio de Salud y Desarrollo Social y la Gobernación de Monagas en materia de investigación y capacitación de las comunidades rurales de bajos ingresos del estado Monagas (Venezuela). | UN | :: وقّعت الرابطة الدولية للإسكان الريفي اتفاقا مع وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية ومع حكومة موناغاس الإقليمية لدراسة المجتمعات المحلية الريفية الأقل دخلا في مقاطعة موناغاس، وتمكين هذه المجتمعات. |
** Datos del Ministerio de Salud y Desarrollo Social. | UN | ** بيانات وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية |
Datos del Ministerio de Salud y Desarrollo Social. | UN | بيانات وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية |
** Datos del Ministerio de Salud y Desarrollo Social. | UN | ** بيانات وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية بالاتحاد الروسي. |
90. En 2007, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social puso en marcha la Estrategia Nacional contra la Violencia Doméstica (2008-2012). | UN | 90- وفي 2007، أطلقت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية الاستراتيجية الوطنية للعنف العائلي للفترة 2008-2012. |
Desde 2005 hasta la fecha de presentación del informe, funcionaba junto con el Departamento de Desarrollo Social en el Ministerio de Salud y Desarrollo Social. | UN | ومنذ عام 2005 وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، أدمجت مع إدارة التنمية الاجتماعية لتكونا معاً وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
Datos del Ministerio de Salud y Desarrollo Social muestran que, en promedio, una niña nacida en Seychelles entre 2003 y 2007 vivirá nueve años más que un varón nacido en el mismo período. | UN | وتبين البيانات المأخوذة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية أن الرضيع الأنثى المولودة في الفترة من 2003 إلى 2007 تعيش في المتوسط مدة تزيد بنحو تسع سنوات عن مدة معيشة الذكور في سيشيل. |
Con la finalidad de dar cumplimiento a lo establecido en la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela ,a la Ley de Salud, y a los acuerdos internacionales, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social se ha planteado como acciones inmediatas, la Transversalización de la Perspectiva de Género en las políticas y acciones que viene desarrollando. | UN | وامتثالا لأحكام دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية والقانون المتعلق بالصحة والاتفاقات الدولية قامت وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية بإدماج المنظور الجنساني في السياسات والتدابير التي وضعتها باعتبار ذلك إجراءً فورياً. |
Por otra parte, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social cuenta con un Manual de Pautas y Procedimientos para el Monitoreo y Vigilancia Epidemiológica de la Mortalidad Infantil y Materna, el cual establece la obligatoriedad, desde el año 2000, de notificación inmediata de muerte materna al sistema de vigilancia y el uso de un formulario que aporta información valiosa sobre aspectos asociados a estas muertes para su análisis. | UN | ومنذ عام 2000، عملا بدليل وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية لقواعد وإجراءات الرصد الوبائي لمعدلات الوفيات بين الأمهات النفسـاوات والرضع، يجب الإبلاغ فورا عن وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى نظام الرصد ويجب تقديم نموذج يتضمن أهـم المعلومات عن الجوانب المصاحبة لتلك الوفيات لتحليلـه. |
En cuanto a las condiciones de salud a fines de 2006, el Ministerio de Salud y Desarrollo Social había registrado 82 casos de personas infectadas por el SIDA, y 27 muertes a causa de la enfermedad. | UN | 50 - وفيما يتعلق بحالة الأمراض في نهاية عام 2006، وصل إلى 82 شخصا عدد المصابين بالإيدز الذين تم إبلاغ وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية بإصاباتهم. |
A fines de noviembre de 2007, se habían comunicado al Ministerio de Salud y Desarrollo Social 85 casos de personas infectadas por el SIDA, de las cuales habían fallecido 27. | UN | 44 - في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وصل عدد المصابين بالإيدز، الذين تم إبلاغ وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية بإصاباتهم، إلى 85 شخصا. |
Hasta los momentos, ha beneficiado a 15.846 lactantes y mujeres embarazadas en 10 entidades federales, según cifras del Ministerio de Sanidad y Desarrollo Social. | UN | وقد استفادت من هذا البرنامج حتى الآن 846 15 مُرضعاً وحاملاً في 10 وحدات فيدرالية، وفقاً للأرقام المقدمة من وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
Como una de sus prioridades en este proceso de reforma, el MSDS plantea el desarrollo del Modelo de Atención Integral que fortalece el primer nivel de atención, incrementando la capacidad resolutiva y poniendo énfasis en las acciones de promoción y prevención, con la participación de la sociedad civil como herramienta esencial. | UN | وتعتزم وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية وضع نموذج للرعاية المتكاملة يعزز المستوى الأول من الرعاية، ويزيد القدرة على حل المشاكل، ويركِّز على أنشطة التوعية والوقاية، مع مشاركة المجتمع المدني باعتبارها أداة أساسية. |
Además, se han presentado propuestas para que el Departamento de Salud y Desarrollo Social desempeñe un papel de liderazgo en la realización de estudios pertinentes para entender este fenómeno en Sudáfrica y formule recomendaciones concretas que incluyan un plan de acción para hacer frente a esta realidad. | UN | وكانت هناك أيضاً مقترحات بأن تقوم وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية بدور قيادي في إجراء الدراسات ذات الصلة لفهم هذه الظاهرة في جنوب أفريقيا، وتقديم توصيات ملموسة مع خطة العمل عن كيفية التصدي لهذا الواقع. |