"وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ministerio de Salud y Bienestar Social
        
    • el Ministerio de Salud y Acción Social
        
    • el Ministerio de Salud y Bienestar
        
    • Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social
        
    • el MSP y BS
        
    • del Ministerio de Salud y Bienestar
        
    • Ministerio de Sanidad y Bienestar Social
        
    • el Ministro de Salud y Bienestar Social
        
    • el Ministerio de Salud y Asistencia Social
        
    Otro estudio realizado por el Ministerio de Salud y Bienestar Social confirma esos resultados. UN وقال إن دراسة أخرى أجرتها وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية أكّدت تلك النتائج.
    Sr. Choi Jung Sun Ministro Adjunto de Políticas de Bienestar Social, Ministerio de Salud y Bienestar Social UN السيد تشوي جونغ سون مساعد الوزير لشؤون سياسة الرعاية الاجتماعية، وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية
    El presupuesto del Ministerio de Salud y Bienestar Social se distribuye conforme a las necesidades de la población. UN وإن ميزانية وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية توزع وفقاً لاحتياجات السكان.
    Este programa de una duración de un año, está ejecutado conjuntamente por el Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social y la Secretaría de Reconstrucción Nacional (SRN). UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج الذي يمتد لفترة عام، بالاشتراك بين وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية واﻷمانة الوطنية للتعمير.
    64. En la República Srpska es competente el Ministerio de Salud y Bienestar Social. UN 64- وفي جمهورية صربسكا، تتمثل المؤسسة المختصة في وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    El Ministerio de Salud y Bienestar Social calcula que la tasa de acceso a los servicios de salud es del 41%. UN وتقدر وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية نسبة الوصول إلى الخدمات الصحية ﺑ 41 في المائة.
    En la actualidad, el Ministerio de Salud y Bienestar Social está llevando a cabo una encuesta nacional cuyos resultados se darán a conocer a finales de 2009 UN وتجري وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية حاليا دراسة استقصائية وطنية ستتاح نتائجها في أواخر 2009.
    El Ministerio de Salud y Bienestar Social ha elaborado una hoja de ruta para acelerar la reducción de la morbilidad y mortalidad maternas. UN وضعت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية خارطة طريق للتعجيل بالحد من اعتلال ووفيات النوافس والرضَّع.
    El Ministerio de Salud y Bienestar Social ofrece asesoramiento y análisis de detección del VIH a las mujeres embarazadas, en el marco de la atención médica prenatal. UN وتعرض وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية خدمات المشورة والاختبار للحوامل كجزء من الرعاية السابقة للولادة.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) desempeña su función tradicional en el sector de la salud, centrándose en la lucha contra las enfermedades y su prevención, así como en el apoyo técnico a las estructuras locales de salud, incluido el Ministerio de Salud y Bienestar Social. UN وتضطلع منظمة الصحة العالمية بدورها التقليدي في قطاع الصحة، وذلك بالتركيز على مكافحة اﻷمراض والوقاية منها، وبتوفير الدعم التقني للهياكل الصحية المحلية، بما فيها وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Para evitar la recurrencia de epidemias conocidas, la OMS ayudó al Ministerio de Salud y Bienestar Social a establecer un sistema de alerta epidemiológica. UN ولتفادي عودة أوبئة معروفة، ساعدت منظمة الصحة العالمية وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية في إنشاء نظام اﻹنذار المبكر لرصد اﻷوبئة.
    Las actividades de las cooperativas de consumo se rigen por la Ley de Sociedades Cooperativas de Consumidores de 1948, dentro del ámbito de competencia del Ministerio de Salud y Bienestar Social. UN وتخضع أنشطة التعاونيات الاستهلاكية لقانون الجمعيات التعاونية للمستهلكين لعام ١٩٤٨ الذي تنظمه وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Fuente: Sección inferior: estimaciones del Ministerio de Salud y Bienestar Social. UN الجزء السفلي : تقديرات وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية .
    Fuente: Ministerio de Salud y Bienestar Social. UN المصدر : وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية .
    En consonancia con esa estrategia y el programa de partos en condiciones saludables, administrado por el Ministerio de Salud y Bienestar Social y el FNUAP, ya se han logrado resultados positivos. UN وتمشيا مع هذه الاستراتيجية، تم تحقيق بعض النتائج اﻹيجابية في برنامج الولادة الصحية الذي تديره وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En El Salvador los servicios de salud a la población en general son proporcionados en un 80% por el Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social (MSPAS). UN وتوفر وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية 80 في المائة من الخدمات الصحية للسكان بصورة عامة.
    131. Siguiendo los principios de universalidad, equidad, integralidad y participación social implementada por el gobierno, el MSP y BS emprendió el Plan para la Calidad de Vida y Salud con Equidad, a fin de disminuir hasta eliminar las inequidades en salud. UN 131- تماشياً مع مبادئ الحكومة المتمثلة في التعميم والإنصاف والشمول والمشاركة الاجتماعية، وضعت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية خطة لضمان جودة الحياة والصحة مع تعزيز الإنصاف بهدف الحد من الإجحاف في مجال الصحة والقضاء عليه في نهاية المطاف.
    El Ministerio de Sanidad y Bienestar Social recoge estadísticas sobre las tasas de nacimiento y de mortalidad, la expectativa de vida, la prevalencia del SIDA y la cobertura médica. UN وتقوم وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية بتجميع إحصاءات عن معدلات الولادة والوفاة، والعمر المتوقع، وانتشار الإيدز والتغطية الطبية.
    46. La Experta independiente toma nota con satisfacción que el Ministro de Salud y Bienestar Social está ejecutando actividades conjuntas con sus colaboradores para mitigar las repercusiones negativas del retiro de las ONG que habían estado prestando asistencia en el esencial sector de la salud. UN 46- وتلاحظ الخبيرة المستقلة بارتياح عمل وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية مع شركائها من أجل التخفيف من حدة الآثار السلبية المترتبة على انسحاب المنظمات غير الحكومية تدريجياً من قطاع الصحة، الذي كان أحد الأسباب وراء حالته الحرجة.
    el Ministerio de Salud y Asistencia Social debe fortalecerse tanto en la sede como en los condados. UN وينبغي تدعيم وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية على المستوى المركزي وفي المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more